PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
pubphc
Advance Member
 
pubphc的大頭照
 

加入日期: Mar 2005
文章: 424
搶個100吧!!
     
      
__________________
impossible is nothing

「沒有什麼事情是不可能的...只是有些事情發生的機率比較低罷了」
機率遊戲
舊 2011-09-27, 02:43 PM #101
回應時引用此文章
pubphc離線中  
manticorejr.
Major Member
 
manticorejr.的大頭照
 

加入日期: Jan 2008
您的住址: BUXTON
文章: 140
Lightbulb

引用:
作者Rainwen
那"我要去7-11買可樂果"呢?


其實老一輩的人不見得完全不懂任何英文,
很多日常生活常聽到的名詞,他們還是懂,
完全翻成台語反而會不知道在說啥

....恕刪....


我要去台北小巨蛋看盧廣仲的演唱會

↑↑↑

這句話要用台語講出來,好像也挺難的.....


--
 
__________________
One team,one goal,one dream. One thing, one quest, one ring.

光與影的每一天(2016熱鬪甲子園主題曲)

《直到世界的盡頭》

【加班費跟鬼一樣】

『瘋狂』就像是「地心引力」,有時候只需要輕輕的推一下就夠了。

在七嘴八舌異言堂討論政治就像是『野火燎原』,有時候只需要政治魔人輕輕的帶一下風向就夠了。

〝最高的法律是良心〞【悲慘世界】

Roy.Halladay R.I.P (1977~2017)
舊 2011-09-27, 03:23 PM #102
回應時引用此文章
manticorejr.離線中  
dacimvrl
Amateur Member
 

加入日期: Jun 2010
文章: 42
引用:
作者TheTruth

我比較反感的以上這種...單純因為 they don't make a fucking sense.
聽起來就很白痴。


沒有人這樣說...... sense 可用 any 但是不能用 a
舊 2011-09-27, 04:37 PM #103
回應時引用此文章
dacimvrl離線中  
dacimvrl
Amateur Member
 

加入日期: Jun 2010
文章: 42
一群OOXX又開始用超弱的例子來舉證了..

有些人舉例說台語怎麼說OOO或著XXX等等之類的,那些算是外來語,新創詞彙,簡單的說,就是台語原本沒有那些字或著詞,或著是少數人才知道那些詞,所以用另一個大家都熟習的語言來表達,合理嗎? 當然合理

有人提到,那 7-11 怎麼說呢,這完全偏了,7-11 在台灣的****/****歌就是直接用用統一跟7-11(英語)來介紹,所以他算是一個公司的商標,一個新詞,而不是拆開了的兩個數字,所以舉例失敗。

又有人說,可以用外來語簡寫來做省略,假如大家對這些詞彙都有共識的話,當然OK阿 (例如 MIS, CFO 等等的都有達到所謂的省略功能)

而這邊討論的是假如句子裡面要加一下 well, project, schedule 等等中文本來就有的辭彙,而且並未達到縮減之效果,是不是反而顯得沒意義呢? <- 這就是重點

此文章於 2011-09-27 04:56 PM 被 dacimvrl 編輯.
舊 2011-09-27, 04:46 PM #104
回應時引用此文章
dacimvrl離線中  
moneytalk
*停權中*
 

加入日期: Nov 2010
文章: 30
跟一些假ABC一樣
裝模作樣而已
半桶水響叮噹
舊 2011-09-27, 05:20 PM #105
回應時引用此文章
moneytalk離線中  
SOED
Regular Member
 

加入日期: Jan 2008
文章: 68
英文好的人, 喜歡夾雜多少英文字在裡頭都不會有人敢講話

英文不好的人夾雜英文自然就會被瞧不起, 這是人之常情

所以大家快點把英文念好, 念好之後就可以夾雜英文在裡頭啦
舊 2011-09-27, 05:33 PM #106
回應時引用此文章
SOED離線中  
Crazynut
Master Member
 

加入日期: Apr 2001
您的住址: 高雄
文章: 2,247
我個人沒這種習慣,雖然在討論區偶而會被人糾正,不過我一直覺得自己中文程度還算挺好的。

不過如果工作場合很多人使用project、schedule、copy...我也能儘量配合,畢竟這些英文並不算難,也很少誤用。

刻意賣弄的…我想多數人都可以感覺出來,在我心裡的評價就會自動降一級了,而且我也不會想跟這種人結交。你走你的陽關道,我過我的獨木橋。

Hasta la vista,應該不是英文吧。
__________________
簽名檔真是礙眼…還是讓版面乾淨點吧!
舊 2011-09-27, 07:04 PM #107
回應時引用此文章
Crazynut離線中  
manticorejr.
Major Member
 
manticorejr.的大頭照
 

加入日期: Jan 2008
您的住址: BUXTON
文章: 140
Wink

引用:
作者Crazynut
Hasta la vista,應該不是英文吧。....恕刪...


的確

不過我之前的回文還多了Baby這個字喔......

話說回來,我還滿喜歡常主播在轉播棒球時的這個招牌用語,比那個喜歡講My boy的主播來得有意思多了。
__________________
One team,one goal,one dream. One thing, one quest, one ring.

光與影的每一天(2016熱鬪甲子園主題曲)

《直到世界的盡頭》

【加班費跟鬼一樣】

『瘋狂』就像是「地心引力」,有時候只需要輕輕的推一下就夠了。

在七嘴八舌異言堂討論政治就像是『野火燎原』,有時候只需要政治魔人輕輕的帶一下風向就夠了。

〝最高的法律是良心〞【悲慘世界】

Roy.Halladay R.I.P (1977~2017)
舊 2011-09-27, 07:16 PM #108
回應時引用此文章
manticorejr.離線中  
bpoff
Junior Member
 

加入日期: Dec 2008
文章: 796
加不加日常生活來說是還好.................但是有時候也會覺得找不到很好的方式用中文表達常見的一些說法...............像 schedule 要直接翻成行程我覺得也是言不達意.................感覺這樣沒有中文的感覺.............這是自己中文素養太差了吧................

前面有人講到一堆和製漢語才發覺很多人都不了解自己的語文啊(包括我自己).....................像假如你要問別人"你們什麼時候結婚"又不想用結婚的說法.....................該怎麼說簡單易懂又不覺得繞圈子呢? 要說誰娶誰誰嫁誰感覺都偏一邊..............

還有.................我覺得很多人會不喜歡別人講話夾英文的關係是因為.................有很多喜歡這樣子的人同時為人也很讓人討厭..................那些人哪些狀況自己想就猜得到了..............
舊 2011-09-28, 04:14 AM #109
回應時引用此文章
bpoff離線中  
k2島民
*停權中*
 

加入日期: Feb 2011
文章: 346
其實我覺得.......
要是在當下覺得反感或不懂意思的話直接跟對方說明盡量不要用英文不就好了?
語文就是拿來溝通的,要是你覺得溝通不良那可以換個說法,頂多多解釋個幾句也不是非得要用英文
不跟對方講明白那代表你根本就不想跟對方溝通,那他用啥國語言似乎也跟你沒啥關係了...
舊 2011-09-28, 04:33 AM #110
回應時引用此文章
k2島民離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:25 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。