PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
giantbike
Junior Member
 
giantbike的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
文章: 739
引用:
作者LJI
[G.P.S]應該是代表giantbike、phantasystar,還有一位是??

現階段,小弟收集【phantasystar組】出品的作品有:

Attention Please(3話)、トップキャスター(3話)、ギャルサー(4話)。
小弟只有在某D開頭的網站才能抓到【phantasystar組】的作品,所以速度跟其他人比起來應該是落後@@

另一位是super0315
トップキャスター第4話已經貼 Attention Please第4話明天也會貼
基本上發佈的時間不差出太多 因為有時差的關係
D-add那是phantasystar在貼的 我只管P2P那
     
      
舊 2006-05-21, 12:44 AM #1011
回應時引用此文章
giantbike離線中  
Rena
Major Member
 
Rena的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: 台北
文章: 282
引用:
作者phantasystar
弄外掛字幕就是拿給大家自己改的
版上應該有不少日文高手
把字幕改成自己心中理想的對白
爽度才高啊




 
舊 2006-05-21, 03:26 AM #1012
回應時引用此文章
Rena離線中  
phantasystar
Basic Member
 
phantasystar的大頭照
 

加入日期: Feb 2005
您的住址: Vancouver & Taipei
文章: 29
引用:
作者signally
我想是phantasystar兄是宣傳太少吧!
要不是有在收日劇RAW檔的人,我想
應該很難知道有你們的作品∼酸

沒什麼好宣傳的
搞大了只會惹來麻煩
最近台灣兩大鼻涕forum,一個被封,一個關閉p2p版區
剛好這兩個還都是弟之前的主力
引用:
作者LJI
[G.P.S]應該是代表giantbike、phantasystar,還有一位是??

現階段,小弟收集【phantasystar組】出品的作品有:

Attention Please(3話)、トップキャスター(3話)、ギャルサー(4話)。
小弟只有在某D開頭的網站才能抓到【phantasystar組】的作品,所以速度跟其他人比起來應該是落後@@

跟內地字幕組比速度比不過的
人家製作團隊翻譯+AE+特效之類的起碼10來個是有的,有些甚至不只
我們小貓幾隻怎麼跟人家拼
引用:
作者giantbike
另一位是super0315
トップキャスター第4話已經貼 Attention Please第4話明天也會貼
基本上發佈的時間不差出太多 因為有時差的關係
D-add那是phantasystar在貼的 我只管P2P那

S兄這季有發「迷糊動物醫生」
而且已經發完囉
引用回覆請刪..
舊 2006-05-21, 09:18 AM #1013
回應時引用此文章
phantasystar離線中  
songmong12
Major Member
 
songmong12的大頭照
 

加入日期: Oct 2004
您的住址: 高雄的大醫院附近
文章: 216
引用:
作者phantasystar
跟內地字幕組比速度比不過的
人家製作團隊翻譯+AE+特效之類的起碼10來個是有的,有些甚至不只
我們小貓幾隻怎麼跟人家拼

引用回覆請刪..


實際上來講....他們人多,真的比不了
我朋友曾經問過我,那些字幕組的靠什麼吃飯??

我在想,他們應該沒有靠字幕吧....字幕對他們來說可能只是一種熱情吧
在台灣,想要這樣做的人,可能就沒那麼多了
就算有這樣的能力,應該也會想要先找翻譯的工作
舊 2006-05-21, 02:16 PM #1014
回應時引用此文章
songmong12離線中  
SEED0722
Senior Member
 
SEED0722的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 五指山下
文章: 1,073
引用:
作者SEED0722
2001-12-27 Ю⑦дみ③⑦ = NO.1男公關
他們的對手戲應該只有這兩部

這部日劇之前台灣有撥是禮拜六演的一次就演到完
我記得沒錯的話有漥塚洋介唷
__________________
舊 2006-05-21, 02:21 PM #1015
回應時引用此文章
SEED0722離線中  
FreeX
Advance Member
 
FreeX的大頭照
 

加入日期: Feb 2002
文章: 315
引用:
作者songmong12
實際上來講....他們人多,真的比不了
我朋友曾經問過我,那些字幕組的靠什麼吃飯??

我在想,他們應該沒有靠字幕吧....字幕對他們來說可能只是一種熱情吧
在台灣,想要這樣做的人,可能就沒那麼多了
就算有這樣的能力,應該也會想要先找翻譯的工作


翻譯應該比較多人,後製處理就固定那幾個人的樣子
最近TVBT負責壓制的人出遠門,結果全部的更新都停擺了
很難想像一季這麼多部竟然只有一個人在壓...
舊 2006-05-21, 02:29 PM #1016
回應時引用此文章
FreeX離線中  
volcan
Advance Member
 
volcan的大頭照
 

加入日期: Jul 2003
您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
做字幕...不外乎就是翻譯...時間軸....特效.
以目前的情況來說.....二大集散地的翻譯作品.....可能是沒經過校稿.
或是校稿比較鬆散.....以致有時台詞會牛頭不對馬嘴.
而且現在二家又拼速度.......

字幕組的人....我小小的了解過一下.....大多是學生.
其中有些是熱愛日劇....有的是要該論壇的資源...又有的是因為日劇中有喜歡的演員.
不過整體來說....做這些字幕的確是要有一些熱情......

因為我現在手上也有一個作品翻譯...所以出來po個文....
接下來還要搞1百多集的.....

謎之聲:旭山動物園有字幕組願意做了....近期內應該會出現.
__________________
#014990 #0F559A

此文章於 2006-05-21 03:01 PM 被 volcan 編輯.
舊 2006-05-21, 02:59 PM #1017
回應時引用此文章
volcan離線中  
signally
*停權中*
 
signally的大頭照
 

加入日期: Jan 2002
您的住址: 鳳形山下
文章: 159
引用:
作者volcan
因為我現在手上也有一個作品翻譯...所以出來po個文....
接下來還要搞1百多集的.....

V大什麼時候加入字幕組的?
是午間劇還是大河劇要搞到一百多集?

引用:
作者volcan
謎之聲:旭山動物園有字幕組願意做了....近期內應該會出現.

舊 2006-05-21, 03:25 PM #1018
回應時引用此文章
signally離線中  
volcan
Advance Member
 
volcan的大頭照
 

加入日期: Jul 2003
您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
最近一期日劇有100集以上的....就是那個了

我沒加入什麼字幕組...只是朋友的網站有字幕組....幫幫忙而已.
我一直以來都是個人字幕組.....
__________________
#014990 #0F559A
舊 2006-05-21, 04:04 PM #1019
回應時引用此文章
volcan離線中  
phantasystar
Basic Member
 
phantasystar的大頭照
 

加入日期: Feb 2005
您的住址: Vancouver & Taipei
文章: 29
引用:
作者volcan
最近一期日劇有100集以上的....就是那個了

我沒加入什麼字幕組...只是朋友的網站有字幕組....幫幫忙而已.
我一直以來都是個人字幕組.....

所以是要和「Keitai Mai」同時進行嗎









迷之聲: V兄下一季來幫我們作校稿啦
舊 2006-05-21, 04:38 PM #1020
回應時引用此文章
phantasystar離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:30 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。