![]() |
||
Advance Member
加入日期: Aug 2004
文章: 364
|
請問老屁股男人的外掛字幕還會繼續做嗎??
|
|||||||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001
文章: 728
|
引用:
目前應該是由[G.P.S]字幕組暫接.... ![]()
__________________
燦坤會員卡號:34125907 EVGA Associate Code:UU4JRHMFYZ5TOHB 有需要請自行取用 |
|||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2002
文章: 315
|
引用:
這算是mihimaru GT的慣例了吧 從「帰ろう歌」改拉威爾的波麗露 ( Bolero ) 然後單曲「恋する気持ち/YES」裡面的YES則是用孟德爾頌的結婚進行曲(仲夏夜之夢 (A midsummer night's dream)) 至於「いつまでも響くこのmelody」就Glenn Miller的IN THE MOOD了 雖然每張專輯都來一首,可是每次都讓我感到新奇,下一次不知道會拿啥歌,期待... ![]() 離題了 ![]() |
|
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2002 您的住址: 台灣
文章: 151
|
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
|
引用:
哈...那個是2008年的東西....那個時候再說吧.... 至於純情きらり...因為原定的伙伴沒空....所以計劃停止..... ![]() 題外話:話說HKG跳過錢形舞第五話不翻譯....所以各位看到最新的是第六話...... ![]()
__________________
#014990 #0F559A 此文章於 2006-09-09 11:21 PM 被 volcan 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001
文章: 728
|
引用:
為什麼HKG要跳過第5畫沒翻譯,直接翻譯第6話呢?
__________________
燦坤會員卡號:34125907 EVGA Associate Code:UU4JRHMFYZ5TOHB 有需要請自行取用 |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: 地デジ1セグメント
文章: 464
|
引用:
因為有敏感人物出現..... ![]() 就中國政府來說...是個非常不能出現的人...... ![]()
__________________
#014990 #0F559A |
|
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001
文章: 728
|
phantasystar兄翻譯的真的有夠給它「意境」的啦.....
![]() 「あ!しまだ」可以翻譯成「啊!挫賽」真他x的太爆笑了啦.... ![]() 第八集的字幕感覺上跟前幾集風格有點不太一樣,但是又說不出來有啥不一樣.... ![]()
__________________
燦坤會員卡號:34125907 EVGA Associate Code:UU4JRHMFYZ5TOHB 有需要請自行取用 |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2001
文章: 728
|
剛剛才發現到,phantaststar兄似乎也想把「少爺」改成「少主」了喔
![]() 雖然小弟自行修改的版本,也是都把「少爺」改成「少主」啦.... ![]() 感覺把「若頭」翻譯成「少主」,不是比較有黑社會的氣勢嗎..... ![]()
__________________
燦坤會員卡號:34125907 EVGA Associate Code:UU4JRHMFYZ5TOHB 有需要請自行取用 |
![]() |
![]() |
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: May 2003 您的住址: 綠光森林
文章: 2,748
|
搶一千是一定要的啦!......^^
|
![]() |
![]() |