![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2000 您的住址: USA
文章: 245
|
引用:
壓縮檔由於zip本身的限制,所以一定是標準的編碼方式 所以標準日文編碼的zip檔案 一定要系統內碼是日文材解得出來 rar現在都是unicode編碼了 所以方便很多 如果你遇到一些問題 檔案解不出來(檔名如果讀不到要先改) 例如在big5環境要解日文壓縮檔 去下載7-zip 就可以「強行」進入一些像是日文資料夾裡面去解檔案 只是你看不到這些日文而已 anyway, 用rar或7z的方式壓縮式比較理想的
__________________
Workstation Gigabyte EP45-UD3P | Intel Core 2 Duo E8400 oc 4.05GHz | Transcend DDR2-800 1GB x 4 (D9GMH) | WD RaptorX 150 ![]() ![]() ![]() ![]() Retired Workstation Gigabyte 8KNXP | Intel Pentium 4 2.4C oc 3GHz | Kingston HyperX DDR400 512MB x 2 | WD Raptor 36G x 2 RAID 0 @ ICH5R | XFX GeForce 6600 GT | PIONEER 120S / A109 | Antec TrueBlue 480 Server Gigabyte G33M-DS2R | Intel Core 2 Duo E6750 | DDRII-800 2GB x 4 (Micron) | Dell Perc 6/i RAID Controller | Seagate Barracuda 10 250GBx2 @ RAID1 | Seagate Barracuda 11 500GBx4 @ RAID5 | Intel Pro/1000 PT Dual Port Server Adapter | Pioneer DVR-215BK | AcBel R8 525W Retiring Server MSI K7N2GM2-LSR | AMD Sempron 2600+ | PQI DDR400 512MB x 2 | HGST 60GXP x 2 RAID 1 @ nvraid | GeForce4 MX IGP | Intel Pro 1000 MT Desktop Adapter | Toshiba M1802 | Plextor 40/12/40A | Cooler master eXtreme 430 Notebook SONY TR3AP2 | Intel Pentium M 1.0 ULV | DDR266 512MB x 2 | HGST 1.8" 40G | 10.4" WXGA | Intel 2200BG Network INTEL NIC on Server / Workstation / Notebook | Synology DS-1010+ | DD-WRT on ASUS WL-520GU | HP ProCurve 1810G-8 Switch | 3M Cat6 Wiring | Linksys PAP2 VoIP Adapter |
||||||||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2005
文章: 206
|
引用:
怪怪的 1.有裝補完的人,KEYIN 進磁碟的是 unicode 碼,正常來說燒錄出來是 unicode 日文.. ?? Windows 2000/XP 本身就是使用 Unicode 碼 不管裝不裝補完 KEYIN 進磁碟的都是 unicode 碼 包刮 office2000 裡面的字都是 Unicode 碼 再者 若使用不支援 Unicode 的燒錄程式 裝了補完燒錄的就是 Unicode ?? 不對吧 ?? 第二點 看不太懂 我所知道的是 如果燒出的光碟是 Unicode 則不管任何語文文字 在 Windows 2000/XP 這些原本就是 Unicode 的程式 自然是正常顯示 包刮任何語系的 Windows 2000/XP 只要系統中有 Unicode 字型檔 則任何語文的檔名以及以 Unicode 為字碼的任何文件 都能在任何語系的 Windows 2000/XP版本中正常顯示 若燒出的光碟是 BIG5 則中文能在 Windows 2000/XP 中文版正常顯示 因為 Windows 2000/XP 內建轉碼程式 BIG5 日文 則必須在裝有補完計畫的才能顯示 不管 BIG 中文或 BIG 日文都無法在其它語系的 Windows 2000/XP 顯示 除非加裝語系轉碼 若燒出的光碟是 JIS 則無法在 Windows 2000/XP 中文版正常顯示 不管有沒有裝補完都無法顯示 此文章於 2006-01-27 12:23 AM 被 什麼都沒有沒有 編輯. |
|||
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: May 2001 您的住址: 台北
文章: 353
|
奇怪!不知是什麼原因,訊連的官方網站把威力酷燒介紹網頁下架了。
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2002 您的住址: El's room
文章: 1,046
|
光碟上的檔案系統,有獨自的標準叫做 ISO 9660,微軟擴充為 Joliet,檔名是以 16bit 的 Unicode 儲存,Nero 預設是以 Joliet 燒錄,所以有裝 Unicode 補完計畫的,燒錄成光碟之後光碟上存的是 Unicode,不論在沒有裝補完計畫的中文電腦上,或者是日文電腦上,都能正確無誤的顯示。
Unicode 補完計畫比較麻煩的問題,是在 BIG5 編碼的網頁下輸入日文,送出的時候這些日文不會被轉成參照格式的 Unicode 日文,而是原始的 BIG5 日文,這樣沒有安裝補完計畫的人就無法在網頁上看到這些日文字,造成文章的流通與溝通的困難。一般我們使用 IE 在中文網頁中輸入日文,會同時送出 BIG5 中文和轉成參照格式的 Unicode 日文,所以在 BIG5 編碼的網頁設定下,你可以同時看到正常顯示的中文字和日文字混合。但是裝了補完計畫以後沒有辦法自動轉,要使用補完計畫附的 HTML 相容程式自己手動轉。解決的辦法,換個瀏覽器吧,換成 FireFox ![]() 除了這點以外,補完計畫應該沒有什麼太大的問題。
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Nov 2005
文章: 206
|
看了樓上的解說 產生了疑問
若是 Nero 能燒錄 Unicode 若是設為 Joliet 就是 Unicode 那為何無法燒錄 法韓俄阿拉伯拉丁 等等其它檔名 我將檔名格式設為 Joliet 依然無法燒錄其它語系的檔名 那些其它語系檔名我都是在檔案總管中鍵入的 都是 Unicode 碼 我的 MP3 有英法中日韓等 以前使用 Nero 無法燒錄其它語系 AppLocale 加上 Nero 也只能燒錄設定語系與英文 無法燒錄各種語言混合的檔名 現在是使用 威力酷燒 已經徹底解決多國語系混合燒錄的問題 此文章於 2006-01-27 05:58 AM 被 什麼都沒有沒有 編輯. |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2002 您的住址: El's room
文章: 1,046
|
那是因為 Nero 不是完全的 Unicode 程式,它的檔案讀取的 API 仍然是 ANSI 的,所以它無法正確的讀取檔名和對應轉換,這樣您瞭解了嗎?
![]() |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Dec 2000 您的住址: USA
文章: 245
|
引用:
請教您一下 上面這個我瞭解 不過也因為如此產生了疑問 之前你說裝完補完程式後nero會正常燒錄unicode 所以unicode補完是如何讓nero正確燒錄unicode的? 既然他抓到的api是ansi的話? 難道是抓ansi時,變成big5造字區 然後在燒的時候 檔案名稱再經過修改過的系統內碼表的轉換 將big5造字區對應成為正常的unicode?
__________________
Workstation Gigabyte EP45-UD3P | Intel Core 2 Duo E8400 oc 4.05GHz | Transcend DDR2-800 1GB x 4 (D9GMH) | WD RaptorX 150 ![]() ![]() ![]() ![]() Retired Workstation Gigabyte 8KNXP | Intel Pentium 4 2.4C oc 3GHz | Kingston HyperX DDR400 512MB x 2 | WD Raptor 36G x 2 RAID 0 @ ICH5R | XFX GeForce 6600 GT | PIONEER 120S / A109 | Antec TrueBlue 480 Server Gigabyte G33M-DS2R | Intel Core 2 Duo E6750 | DDRII-800 2GB x 4 (Micron) | Dell Perc 6/i RAID Controller | Seagate Barracuda 10 250GBx2 @ RAID1 | Seagate Barracuda 11 500GBx4 @ RAID5 | Intel Pro/1000 PT Dual Port Server Adapter | Pioneer DVR-215BK | AcBel R8 525W Retiring Server MSI K7N2GM2-LSR | AMD Sempron 2600+ | PQI DDR400 512MB x 2 | HGST 60GXP x 2 RAID 1 @ nvraid | GeForce4 MX IGP | Intel Pro 1000 MT Desktop Adapter | Toshiba M1802 | Plextor 40/12/40A | Cooler master eXtreme 430 Notebook SONY TR3AP2 | Intel Pentium M 1.0 ULV | DDR266 512MB x 2 | HGST 1.8" 40G | 10.4" WXGA | Intel 2200BG Network INTEL NIC on Server / Workstation / Notebook | Synology DS-1010+ | DD-WRT on ASUS WL-520GU | HP ProCurve 1810G-8 Switch | 3M Cat6 Wiring | Linksys PAP2 VoIP Adapter |
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2004
文章: 969
|
引用:
是的, 正是如此。 補完計劃的目的就是要讓ANSI的程式可以正常讀寫日文, 裝了之後NERO就能讀到日文, 在寫入時使用Joliet, 則會再次對照到Unicode寫入, 如果不使用Joliet, 則會寫入big-5, 有興趣可以自己試試。 |
|
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: Nov 2004
文章: 3
|
首次發文
我對上面unicode的東東還是沒有很懂 但是用過一套燒錄軟體 Sateira CD&DVD Burner 似乎可以認得那些日文檔,請專家試試看! |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Aug 2001
文章: 74
|
可否提供最新可以燒錄資料到dvd的power2go?謝謝您
|
![]() |
![]() |