PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
OscarShih
Golden Member
 
OscarShih的大頭照
 

加入日期: Jul 2012
文章: 2,590
我覺得扯到孫中山就扯遠了, 中山會想到國父是台灣人的觀點

1. 假設這廣播是給日本人聽的

2. 日本人看到"中山"這2個字會怎麼想

很直接的, 他們確實會想到nakayama, 而且和孫中山毫無關係


當然能的話, 標準一致會更好 , 假設都是要給日本人看的話
中正就叫nakamasa , 松山就叫matsuyama


只是我個人覺得國際化觀點還是用拼音會好一點...每個客制化都要念一篇會落落長
     
      
__________________
公司用擋簽名檔帳號

此文章於 2019-05-03 09:57 AM 被 OscarShih 編輯.
舊 2019-05-03, 09:56 AM #91
回應時引用此文章
OscarShih離線中  
Melia1830
*停權中*
 

加入日期: Jun 2018
文章: 73
引用:
作者人生現在才開始
先幫你們儲備一點相罵本

https://www.rti.org.tw/news/view/id/422082
看起來除了首都台北市容不下,後來的統治階層還是放過不少地方沒改掉

其實想要讓中國勢力發揮更大影響力的話,中國還是應該送一堆觀光客來和日韓及東南亞觀光客拼,人數或消費金額如果能壓倒性的多,台灣各樣設施就會更配合中客一些,讓中客更開心
 

此文章於 2019-05-03 10:08 AM 被 Melia1830 編輯.
舊 2019-05-03, 09:56 AM #92
回應時引用此文章
Melia1830離線中  
ycli6921
Advance Member
 

加入日期: Mar 2002
文章: 484


民國初年孫中山稱謂就已經普遍使用了 鬼扯什麽蔣介石
再者 日本人稱之孫文 nakayama是誰啊?
舊 2019-05-03, 10:08 AM #93
回應時引用此文章
ycli6921離線中  
healthfirst.
Golden Member
 
healthfirst.的大頭照
 

加入日期: Apr 2017
您的住址: 陣亡者的靈堂
文章: 3,181
問問日本人比較喜歡哪一種
照他們喜歡的做就好了
畢竟要賣人家觀光
給人家一些客制化服務更能增加日人來台誘因
__________________
舊 2019-05-03, 10:09 AM #94
回應時引用此文章
healthfirst.離線中  
OscarShih
Golden Member
 
OscarShih的大頭照
 

加入日期: Jul 2012
文章: 2,590
引用:
作者ycli6921
https://i.imgur.com/zb7nUh5.png

民國初年孫中山稱謂就已經普遍使用了 鬼扯什麽蔣介石
再者 日本人稱之孫文 nakayama是誰啊?

從頭開始就根本錯了

中山源自孫中山是我們的觀點

日本觀光客我想大多數不太關心甚至是不知道, 看到 中 山 這2個字, 自然念出的是訓讀

就像高雄一樣, 我知道的日本人, 不少的是念TAKAO
__________________
公司用擋簽名檔帳號
舊 2019-05-03, 10:13 AM #95
回應時引用此文章
OscarShih離線中  
Mozohung
Junior Member
 
Mozohung的大頭照
 

加入日期: Apr 2014
文章: 716
在中國,孫中山都用孫文這個名字自稱,孫中山都是別人稱呼他。我看過老蔣給國父的簽呈,批淮的名字是孫文.
__________________
宜靜默 宜從容 宜謹嚴 宜儉約 居安慮危 處治思亂
舊 2019-05-03, 03:09 PM #96
回應時引用此文章
Mozohung離線中  
blair
Elite Member
 
blair的大頭照
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 地球
文章: 6,234
引用:
作者OscarShih
從頭開始就根本錯了

中山源自孫中山是我們的觀點

日本觀光客我想大多數不太關心甚至是不知道, 看到 中 山 這2個字, 自然念出的是訓讀

就像高雄一樣, 我知道的日本人, 不少的是念TAKAO

這個,高雄的發音是源自於日本原本的地名高雄=TAKAO,音也同以前高雄舊名打狗
可說是以類似音替換名字的結果
所以高雄不會有TAKAO以外的念法了,這日據時代就有的地名
至於中山站的發音,我前面已經說了不少日本人都覺得奇怪
因為兩個連在一起的漢字基本發音規則是音讀
就是 tyuuzan
我這是日文輸入的羅馬拼音,有用的人就知道
特別是中山站之前前面幾站有日文廣播的都按照發音規則
台北車站 taipei eki
中正紀念堂 tyuusei kinenndou
到了中山突然來個nakayama
事事有規矩的日本人自然容易"恩?"一下
當然啦,語言有習慣性,台灣繼續這樣用,其實久了大家也就習慣了
至於前面討論說什麼nakayama也行的
因為漢字發音太多搞到日本人自己也亂搞發音也不是一兩天的事
像是有名的古道中山道,發音是nakasenndou
爽就好,習慣就成自然了
__________________
~愛由一個笑容開始,用一個吻來成長,用一滴眼淚來結束。
當你出生時你一個人在哭,而所有在旁的在笑,因此請活出你的生命,
當你死的時候,圍繞你的人在哭而你便是唯一在笑。~

此文章於 2019-05-03 03:35 PM 被 blair 編輯.
舊 2019-05-03, 03:27 PM #97
回應時引用此文章
blair離線中  
Mozohung
Junior Member
 
Mozohung的大頭照
 

加入日期: Apr 2014
文章: 716
引用:
作者超獸機神斷空我
麥可傑克孫..........
蟾蜍的英文George....George掰......


George掰? George 邁?
藍波 洛基 李麥克 台語怎麼一起唸?
__________________
宜靜默 宜從容 宜謹嚴 宜儉約 居安慮危 處治思亂
舊 2019-05-03, 03:28 PM #98
回應時引用此文章
Mozohung離線中  
OscarShih
Golden Member
 
OscarShih的大頭照
 

加入日期: Jul 2012
文章: 2,590
引用:
作者blair
這個,高雄的發音是源自於日本原本的地名高雄=TAKAO,音也同以前高雄舊名打狗
可說是以類似音替換名字的結果

如我上面說的, 那都是很久以前的事了
日本現代人 也就是 昭和到平成年生的新日本人,
不會或很少知道 孫文 = 中山的關係, 也不太會知道高雄的台灣日本之間的淵源

字面上確實會直接訓讀, 我是想表達這個, 畢竟我們是共用漢字的文化


如果觀個光都要先了解台灣歷史, 那就沒人要來了

用最直觀的方式去宣導台灣, 並沒有什麼不好
__________________
公司用擋簽名檔帳號
舊 2019-05-03, 03:35 PM #99
回應時引用此文章
OscarShih離線中  
blair
Elite Member
 
blair的大頭照
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 地球
文章: 6,234
引用:
作者OscarShih
如我上面說的, 那都是很久以前的事了
日本現代人 也就是 昭和到平成年生的新日本人,
不會或很少知道 孫文 = 中山的關係, 也不太會知道高雄的台灣日本之間的淵源

字面上確實會直接訓讀, 我是想表達這個, 畢竟我們是共用漢字的文化


如果觀個光都要先了解台灣歷史, 那就沒人要來了

用最直觀的方式去宣導台灣, 並沒有什麼不好

看著大家就這個話題討論這麼久我是覺得莞爾
我是在這條線上通勤上班的人
每到中山站就看到日本觀光客的反應格外有趣
不過常駐人員當然是習慣了
__________________
~愛由一個笑容開始,用一個吻來成長,用一滴眼淚來結束。
當你出生時你一個人在哭,而所有在旁的在笑,因此請活出你的生命,
當你死的時候,圍繞你的人在哭而你便是唯一在笑。~
舊 2019-05-03, 03:39 PM #100
回應時引用此文章
blair離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:31 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。