PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Adsmt
Golden Member
 
Adsmt的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 從來處來
文章: 2,764
引用:
作者曬太陽
因為英文是必學的那還不如直接就學漢語拼音.
為什麼還要繞一圈去學注音
注音除了打字和在網路上耍中二裝白癡我覺得ㄍ本沒ㄉ方用的到

照你這邏輯,日本韓國早該把他們的文字廢掉,改用羅馬拚音了....
     
      
舊 2016-11-01, 02:02 PM #91
回應時引用此文章
Adsmt離線中  
Adsmt
Golden Member
 
Adsmt的大頭照
 

加入日期: Feb 2004
您的住址: 從來處來
文章: 2,764
引用:
作者FLYFLY3
關於詞彙的一些個人理解,關於 正體中文 / 繁體中文:
英文的"Traditional Chinese",其中"Traditional"若去查傳統書籍的英漢字典,中文翻譯是:傳統的;慣例的;因襲的。
所以說"Traditional Chinese"「在臺灣(中華民國)」翻譯成中文,通常應該會是「傳統中文」。
然而現階段中華民國臺灣政府單位(至少“中華民國總統府”是如此)的官方用詞是「正體字」,也就是說政府單位使用了「正體」這個詞彙。
那麼英文的"Traditional Chinese"就是「正體中文」了。
中文漢字在早年的純紙本時代,原本沒有繁簡之分,對岸中華人民共和國政府單位某一天突然開始推行簡化字、簡體字(Simplied Chinese),
臺灣這邊的“民間社會”為了要最快、且方便直觀、和急就章的與之做區別,於是「繁體字」這個詞彙就出現了,並且長年下來,成為一種「約定俗成+積非成是+差不多+急就章...

因為如此所以才導致很多人都以為簡體字就是中共粗製濫造的簡化字,但這兩者並不同。

有部份文字在古代就已經出現簡體的寫法,所以英文的字意「傳統的」才是正確的。
 
舊 2016-11-01, 02:07 PM #92
回應時引用此文章
Adsmt離線中  
xinn
Regular Member
 

加入日期: Jan 2008
文章: 74
這個問題以前有討論過了…
以前國學大師章太炎發明注音,現在注音已是我們的文化了。
注音很適合直排書寫,找一本小孩子的故事書,有注音的。
國字旁邊標示注音,學注音認國字,
一字最多三個注音字母,加上聲調,一二三四聲,
一格一格,排版直覺美觀,容易閱讀。

請問拼音要怎麼標示呢?橫排,拼音標在上面?
有的字會標超過四五個字母吧?長短不同…
http://www.pinyinok.com/download/word_ttf.jpg
上下格不對齊,看拼音學國字,看了上排拼音,再看下排國字,
上下排交換看,這樣子不會累嗎?

電腦打字問題,覺得何種好用,就用那種,多練習就會打了。

學日文也學五十音啊,不會只學羅馬字。
入境隨俗,來台灣學習注音,書寫正體字。

此文章於 2016-11-01 02:19 PM 被 xinn 編輯.
舊 2016-11-01, 02:17 PM #93
回應時引用此文章
xinn離線中  
workduck
Junior Member
 
workduck的大頭照
 

加入日期: Mar 2002
您的住址: 人不犯我,我不犯人
文章: 781

從小學注音的本意是讓學齡前的兒童可以訓練中文筆劃

以及方便教孩子讀音




現在可以用來當作密碼
舊 2016-11-01, 02:31 PM #94
回應時引用此文章
workduck離線中  
rainwens
Advance Member
 

加入日期: Jan 2013
文章: 419
引用:
作者Adsmt
因為如此所以才導致很多人都以為簡體字就是中共粗製濫造的簡化字,但這兩者並不同。

有部份文字在古代就已經出現簡體的寫法,所以英文的字意「傳統的」才是正確的。

有些是以前就演化出來的,有些是民間為了書寫方便創造的,
很多早在中共推行簡化之前就存在。

話說學生時代作筆記為求快速,有時也會用些簡體字.....
舊 2016-11-01, 02:33 PM #95
回應時引用此文章
rainwens離線中  
hoba
Junior Member
 
hoba的大頭照
 

加入日期: Feb 2001
您的住址: M42 星雲
文章: 742
引用:
作者marks
有些人只要看到是從中國傳來的文化就努力的想拋棄...

基本上會把拚注音跟簡繁體中文混在一起的人,你還能期待些什麼呢?

又不是什麼牛丸摻在一起就好了

此文章於 2016-11-01 02:37 PM 被 hoba 編輯.
舊 2016-11-01, 02:35 PM #96
回應時引用此文章
hoba離線中  
stanwang
Major Member
 
stanwang的大頭照
 

加入日期: Jan 2007
文章: 139
引用:
作者Asiablue
弱弱地問一個問題
學習這些是為了讓某些不熟悉的字
可以用一套音標
幫助語言學習者來發出正確的聲音
而我們的母語就是國語
跟對岸溝通也大致上沒有問題
為何會有脫軌的問題
樓主是在抱怨想在外國教中文
但台灣這套是外國人覺得不OK
還要另外學一次嗎?
還是改了台灣經濟成長會有6%?


抱歉 經濟成長應該不會有6%
會有這個念頭
是看著很多國家的人為了跟中國做生意
會特意去學漢語拼音&簡化中文
而台灣為了保有中國傳統文化,卻拒絕使用
加上一些政治因素,讓原本台灣有的語言&地理優勢,越來越派不上用場了
個人是覺得滿可惜的
舊 2016-11-01, 03:41 PM #97
回應時引用此文章
stanwang離線中  
stanwang
Major Member
 
stanwang的大頭照
 

加入日期: Jan 2007
文章: 139
引用:
作者Asiablue
弱弱地問一個問題
學習這些是為了讓某些不熟悉的字
可以用一套音標
幫助語言學習者來發出正確的聲音
而我們的母語就是國語
跟對岸溝通也大致上沒有問題
為何會有脫軌的問題
樓主是在抱怨想在外國教中文
但台灣這套是外國人覺得不OK
還要另外學一次嗎?
還是改了台灣經濟成長會有6%?


最後會好奇發問
確實是在教白人學習中文時遇到一些困難
發覺用漢語拼音教中文比注音方便許多
可惜不會
舊 2016-11-01, 03:52 PM #98
回應時引用此文章
stanwang離線中  
曬太陽
*停權中*
 

加入日期: Jun 2014
文章: 183
引用:
作者Adsmt
照你這邏輯,日本韓國早該把他們的文字廢掉,改用羅馬拚音了....


ㄋ看ㄉ懂這句話ㄇ?
那為什麼各大網站都反注音文
舊 2016-11-01, 03:55 PM #99
回應時引用此文章
曬太陽離線中  
mobius797
Junior Member
 
mobius797的大頭照
 

加入日期: Dec 2004
文章: 864
引用:
作者stanwang
抱歉 經濟成長應該不會有6%
會有這個念頭
是看著很多國家的人為了跟中國做生意
會特意去學漢語拼音&簡化中文
而台灣為了保有中國傳統文化,卻拒絕使用
加上一些政治因素,讓原本台灣有的語言&地理優勢,越來越派不上用場了
個人是覺得滿可惜的

拼音是外國人不會讀
既然一開始就是要和對岸打交道
自然學對岸的拼音
但我們早就會讀了,有什麼理由又要多學一次拼音?
簡體字和對岸用詞我們更沒什麼用力學的必要
只要不是有什麼特殊抗拒的人
常看就懂了
不要說語言優勢從來就沒喪失過
兩岸的官方語言本來就是一樣的

政治方面不予置評
我看你真正想講的是這個吧

此文章於 2016-11-01 04:41 PM 被 mobius797 編輯.
舊 2016-11-01, 04:40 PM #100
回應時引用此文章
mobius797離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:29 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。