PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > 音樂軟體討論區
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
來一首人文環保議題的歌,來自於我很喜歡的墨西哥樂團 Maná

http://www.youtube.com/watch?v=RjG4NAx141A
http://www.youtube.com/watch?v=y3r2KYQ0VJc
http://www.youtube.com/watch?v=9Z2fCp8dA5Q
http://www.youtube.com/watch?v=UtAsOKKrXAc
http://www.youtube.com/watch?v=qo7fh4vZmDY

http://www.dailymotion.com/video/xd...los-ninosy_news
http://www.dailymotion.com/video/xg...ana-es-tl_music
http://www.mtvhive.com/artist/mana/...n_vivo#mtvmusic
http://www.redkaraoke.es/videos/don...os-ninos-/13893

[YOUTUBE]RjG4NAx141A[/YOUTUBE]
¿Dónde Jugarán los Niños? 孩子們要去哪裡玩?- Maná

Cuenta el abuelo que 老祖父敘述著
de niño el jugó 他童年的嬉戲
Entre árboles y risas 在樹林和笑聲之間
y alcatraces de color 還有那彩色的塘鵝
Recuerda un río 他還記得那河流
transparente sin olores, 透明而無氣味,
Donde abundaban peces ,那裡到處是魚,
no sufrían ni un dolor 無須忍受絲毫疼痛

Cuenta mí abuelo 我的老祖父敘述著
de un cielo muy azul, 一個綻藍的天空,
En donde voló papalotes 那裡飛著風箏
Que él Mismo construyó 他自己做的
El tiempo pasó y 隨著歲月流轉,
nuestro viejo ya murió 我們的父輩死去
Y hoy me pregunté 今天我得問
después de tanta destrucción 經過這麼多的破壞

¿Dónde diablos jugarán 你他碼的要在哪裡
los pobres niños? 讓那些可憐的孩子們玩耍?
¡Ay ay ay! 哎唉唉!
¿en dónde jugarán? 在哪裡玩?
Se esta quemando el mundo 整個世界都在燃燒
Ya no hay lugar 早就沒有地方了

La tierra está a punto 地球即將要
de partirse en dos 裂開一分為二
El cielo ya se ha roto, 天空已經粉碎,
ya se ha roto el llanto gris 碎成灰色的眼淚
La mar vomita rios de aceite sin cesar 大海因為充滿油污的河流而不停嘔吐著
Y hoy me pregunté 所以今天我得問
después de tanta destrucción 經過這麼多的破壞

¿Dónde diablos jugarán 你他碼的要在哪裡
los pobres niños? 讓那些可憐的孩子們玩耍?
¡Ay ay ay! 哎唉唉!
¿En dónde jugarán? 在哪兒玩?
Se esta quemando el mundo 整個世界都在燃燒
Ya no hay lugar 早就沒有地方了

¿Dónde diablos jugarán 你他碼的要在哪裡
los pobres niños? 讓那些可憐的孩子們玩耍?
¡Ay ay ay! 哎唉唉!
¿En dónde jugarán? 在哪兒玩?
Se esta quemando el mundo 整個世界都在燃燒
Ya no hay lugar 早就沒有地方了

no hay lugar en este mundo 世界上已經沒地方了

http://lyricstranslate.com/en/%C2%B...ni%C3%B1os.html
     
      
舊 2013-05-15, 02:56 PM #91
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

Tal Vez 或許

Kudai, 來自智利的一個挺年輕四人組合,從小時候就開始組團(一個紀念義大利音樂的企劃),原先名稱叫做 CIAO(義大利文:再見)單曲 el poder de los niños 兒童的力量(見鬼了,不就是找群小鬼唱歌)。

聽眾以年輕人居多,在拉丁美洲跟美國都有 fans, 2008年有在美國出專輯,呃,幾乎所有賣得比較好的拉丁歌手都會在美國出專輯∼

之後接受音樂方面的培訓,2004年改團名為 Kudai (官方說詞是此為智利方言:工作 的意思,但實際上應該是拼為 weche kudawfe / 或是拉丁化後的 kudau)

2009年8月9日宣佈該樂團暫告一段落,團員各自展開個人計畫。

2010年五月 kudai 出了一張超級精選專輯。

註:還有另一個樂團也叫 kudai 來自西班牙的「巴斯克自治區」,很陌生?那「Euskadi Ta Askatasuna」呢?更陌生?那 ETA? 還是「埃塔」?難得兩岸都翻譯一致的東西…

直譯為巴斯克祖國和自由,支持馬克思列寧主義的觀點,為西班牙巴斯克人居住區內之武裝獨立主義恐怖組織。

前一陣子有部西班牙電影「奪獄困獸」,男主角上班前一天去工作地點 - 監獄熟悉環境,發生暴亂,意外被困在監獄裡,只好扮演囚犯,裡面就有出現「埃塔」組織被關在監獄的犯人,與西班牙的犯人關係並不好,十分緊繃。埃塔的人自認受政治迫害,囚犯則嗤之以鼻…不過僅止於看不順眼,還沒有看過在外國有叫囂核平某特定族群或是叫人滾出去,留地不留人之類的憤憤。

拉丁美洲非然多講西班牙文,但是各國口音、腔調都有點差異,有個朋友原先住 Bolivia, 就對我說她這腔調很好聽吧?我點頭微笑,心裡想:「鄉巴佬…阿根廷腔才是世界第一好聽呢!」XD

所以兩岸互相嘲笑腔調很正常…

但很奇怪的,唱起歌時,就感覺不太到腔調的差異(其實在華語歌曲也有類似現象,多走台灣的國語腔)∼

智利腔調就跟阿根廷差異不大…

MV 裡面出現的天主教堂大概是我回到台灣後比較會懷念的地方,雖然我不是天主教徒(雖然我在台灣時念天主教學校,禮拜六學校固定望彌撒)…

可是在夏天時進去沒什麼人的天主教堂,入口處撒點聖水,然後坐在空曠陰涼的教堂裡,會讓人心裡平靜、感覺到自己的渺小與對造物者(或大自然)的敬畏…

感覺挺好的,而很可惜,東方的廟宇似乎提供的是另一種方式∼

...........嗯,在教堂里面 Kiss 也特别有种…禁忌与罪恶感混和的快感∼ XD

年輕人的樂團嘛,龐客、身上穿洞、歌德風就不用太在意了…

MV 末尾還去當和尚呢,也只不過是穿插東方神秘元素罷了∼

http://www.youtube.com/watch?v=fOdHp2qHIvw

给上不了 youtube 的人用
http://www.tudou.com/programs/view/vk01hmJkXTI/
http://www.tudou.com/v/vk01hmJkXTI/..._04_05_99/v.swf
http://www.56.com/u22/v_MTI5Nzc2MzU.html
http://www.dailymotion.com/video/x1...vez-video_music

[YOUTUBE]fOdHp2qHIvw[/YOUTUBE]
Tal Vez 或許 - Kudai

Tal vez mañana seas solo un recuerdo 也許到了明天你只是一個記憶
Y tal vez mañana seas solo mi ayer...oh 又也許明天你只是我的過去...喔
Ya ves, lo sé , el tiempo ira escribiendo 你會看到,我知道,時間將會寫明
De luz, de fe, las calles del desierto 那光亮的、信念的,荒野裡的街頭
Que entonces hirieron la piel 於是讓皮膚受傷

Y ahora vez que otra vez puedo entrar en mi ayer 所以現在我可以進入我的過去一次又一次
Los recuerdos no matan mi fe 回憶無法摧毀我的信心
Quiero hablar, quiero ver, quiero estar y quiero ser 我想說,我想看,我想存在,我想要成就
Y en tus brazos volver a nacer... 然後在你的懷抱重生...

Y ahora ven y tomame 所以 現在過來帶我走
Que junto a ti yo volvere a nacer... 和你在一起 我將重生...

Tal vez ayer no sea más que un recuerdo 也許昨天也不過就是個回憶
Y tal vez el ayer se borre de nuestra piel...oh 又也許昨天已被從我們的皮膚(表面)刪除 ...哦
Y tal vez, no sé, el tiempo me de el tiempo 又也許,我不知道,時間給了我時間
De hablar, de ver la luz de un sentimiento 讓我傾訴,讓我看到了感覺的光
El sueño que aun puede nacer 依舊還是可以擁有夢想的

Y ahora vez que otra vez puedo entrar en mi ayer 所以現在我可以進入我的過去一次又一次
Los recuerdos no matan mi fe 回憶無法摧毀我的信心
Quiero hablar, quiero ver, quiero estar y quiero ser 我想講,我想看,我想存在,我想要成就
Y en tus brazos volver a nacer... 然後在你的懷抱重生...

Y ahora ven y tomame 所以 現在過來帶我走
Que junto a ti yo volvere a nacer... 和你在一起 我將重生...

Y ahora vez que otra vez puedo entrar en mi ayer 所以現在我可以進入我的過去一次又一次
Los recuerdos no matan mi fe 回憶無法摧毀我的信心
Quiero hablar, quiero ver, quiero estar y quiero ser 我想講,我想看,我想存在,我想要成就
Y en tus brazos volver a nacer... 然後在你的懷抱重生...

Tal vez, tal vez... 也許,也許 ...
los recuerdos no matan mi fe... 回憶無法摧毀我的信心...
Talvez, tal vez 也許,也許
y en tus brazos volver a nacer.. 然後在你的懷抱重生... oooh..哦..
Tal vez, Tal vez 也許,也許

http://lyricstranslate.com/en/tal-v...B1-tal-vez.html
 
舊 2013-05-15, 03:19 PM #92
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018


Jennifer Rush小時候在紐約和德國的巴划利亞渡過她的童年,她在1979年發行她的處女專輯〝海蒂斯特恩〞,沒有引起流行樂壇太多的注意,1982年,她決定隻身前往德國,在德國她再次發表了幾首歌曲,例如:Into My Dreasm、Come Give Me Your Hand、25 Lovers and Ring of Ice等等,直到1984年〝The Power of Love〞使她成為歐洲家喻戶曉的百萬銷量歌手,而這首傳唱多年的歌曲亦在當時被記錄在英國的吉尼斯世界紀錄大全「英國音樂歷史上女性藝人最暢銷的單曲」。

有趣的是:Jennifer Rush大部份的專輯沒有在美國發行,主要在歐洲發展,所以雖然她在美國出生,但很多人將之歸類為英國歌手

事實上這首歌似乎也不是很廣為人知,但我還挺喜歡的…

MV
http://www.youtube.com/watch?v=f-7Cvj8ep8w
http://www.youtube.com/watch?v=LZUU7aw7Hzw

http://www.tudou.com/programs/view/k_Xp8WsZALU/
http://www.tudou.com/programs/view/MD7vcqHojCE/

MP3
http://mp3searchy.com/download/Jenn...___Windows.html
http://www.filestube.com/search.htm...dows&select=All

[YOUTUBE]f-7Cvj8ep8w[/YOUTUBE]
Windows
by Jennifer Rush

We don't have to speak another word 我們一句話都不必說
Let's stay in the moment, 只要停留在此刻
Here for good, 直到永遠
Come baby lay your body down, 來吧寶貝躺下來
Next to mine, 就在我旁邊
Hold me forever, 永遠抱著我
Wish you would, 如果可以的話
Take me by the hand and lead me down the wrong way, 握著我的手讓我不會迷失
Let our dreams take flight, 讓我們的夢起飛
All of your questions, 你所有的問題
Will be answered tonight, 都將在今夜得到解答

So if you want to know, 所以如果你想知道
What's in my heart, 我的心在想什麼
Look through the windows, 只要凝視著
The windows to my soul, 我的靈魂之窗
If you want to know, 如果你想知道
Just who I am, 我到底是誰
Look through the windows, 只要凝視著
The windows to my soul 我的靈魂之窗(所以靈魂之窗這個詞源自英文囉?)

Well way beyond the spoken word, 言語無法表達的話
The truth cannot be told, 要如何訴說出真實
by anybody else out there, 那些是人們辦不到的
Only the two of us in silence, 於是我們兩個噤默著
If we close the door to the world out there, 如果我們將通往外界的門關上
If we dare turn out the light, 如果我們敢將燈點亮
All of our questions, 我們所有的問題
Will be answered tonight, 都將在今夜得到答案

So if you want to know, 所以如果你想知道
What's in my heart, 我的心在想什麼
Look through the windows, 只要凝視著
The windows to my soul, 我的靈魂之窗
If you want to know, 如果你想知道
Just who I am, 我到底是誰
Look through the windows, 只要凝視著
The windows to my soul 我的靈魂之窗

Look into my eyes baby, 看著我的眼,寶貝
Tell me what you see, 跟我說你都看到了些什麼
Do you see the future laid out for you and me, 你是否看到了你我之間的未來
Look into my eyes baby, 看著我的眼,寶貝
Tell me what I feel, 跟我說我都感覺到什麼
Do you see the love I'm waiting to reveal, 是否見到我那昭然若揭的愛∼?

If you want to know, 如果你想知道
What's in my heart, 我的心在想什麼
Look through the windows, 只要凝視著
The windows to my soul, 我的靈魂之窗
If you want to know, 如果你想知道
Just who I am, 我到底是誰
Look through the windows, 只要凝視著
The windows to my soul 我的靈魂之窗
舊 2013-05-15, 03:38 PM #93
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
西班牙文譯本
Ventanas (Windows) - Jennifer Rush

No tenemos que decir otra palabra
Que quedemos en este instante
para siempre
Vamos bebé, acostate tu cuerpo hacia abajo,
al lado mío
Abrázame para siempre
Ojalá pudieras
Llevame con tus manos y guiame a salir del camino equivocado
Que se despeguen nuestros sueños
Todas tus preguntas
serán contestadas esta noche

Así que si queres saber
lo que hay en mi corazón
Mira a través de las ventanas,
las ventanas de mi alma
Si queres saber
lo que soy realmente
Mira a través de las ventanas,
las ventanas de mi alma

Bueno, mucho más allá de la palabra
La verdad no puede ser contada
por nadie de los de ahí afuera
Solo nosotros los dos en silencio
Si cerramos la puerta al mundo exterior
Si nos atrevemos a prender la luz
Todas nuestras preguntas
serán contestadas esta noche

Así que si queres saber
lo que hay en mi corazón
Mira a través de las ventanas
las ventanas de mi alma
Si queres saber
lo que soy realmente
Mira a través de las ventanas,
las ventanas de mi alma

Mírame a los ojos, bebé
Decime lo que ves
Viste el futuro establecido para ti y para mi
Mírame a los ojos, bebé
Decime lo que siento
¿Ves el amor que estoy esperando a revelar?

Si queres saber
lo que hay en mi corazón
Mira a través de las ventanas
las ventanas de mi alma
Si queres saber
lo que soy realmente
Mira a través de las ventanas,
las ventanas de mi alma

http://lyricstranslate.com/en/windows-ventanas.html
舊 2013-05-15, 05:09 PM #94
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
前面介紹過的 羅馬尼亞 DJ Project 與 Adela Popescu 對唱

Adela 比 Giulia 好看 XD

MV
http://www.youtube.com/watch?v=QivGBwFuY14
http://v.youku.com/v_show/id_XMzkxMjAwNTY0.html

[YOUTUBE]QivGBwFuY14[/YOUTUBE]
Bun rămas 再會 - DJ Project & Adela Popescu


Nu mă pot opri din plâns 我無法停止哭泣
Mă doare lipsa ta 你的消失傷害了我
Aş vrea să spun orice, oricui 我想隨便找個人傾訴
Să spun povestea mea 說說我的故事

Ai fost o stea pe cerul meu 你是在我天空的一個明星
Acum îmi pare rău 而現在我很遺憾
Când am clipit ai dispărut 當我眨了眨眼後,你就消失了
Şi-ai stins sufletul meu 你熄滅了我的靈魂


Îţi spun bun rămas astăzi te las 我對你說再見,今天就離開你
Nu regret nu mai stau niciun ceas 我不後悔,不再停留一刻
Am înţeles că nu au sens 我知道那並沒有任何意義
Lacrimi pe obraz 淚水在臉頰上
Îţi spun BUN RĂMAS 我對你說再見


Mii de scuze nu-şi au rost 說不出口的成千上萬個理由
Ce ai făcut m-a stins 你所做的熄滅了我
Degeaba încerci să reaprinzi 你徒勞地嘗試重燃
Un vis ce-a fost frumos 而那曾是如此美麗的一個夢

Am adorat zâmbetul tău 我喜歡你的笑容
Şi mă trezeam în rai 還有在天堂醒來
Tu ai fost doar un înger rău 可你是個壞天使
Minţind că mă iubeai 猶記你謊稱愛我


Ooo 喔∼
Să nu regreţi ce a fost 別為發生的事後悔
Ne rămân amintiri 至少我們還有回憶
Aminteşte-ţi de prima zii 還記得第一天

Îţi spun bun rămas 我對你說再見
Îţi spun bun rămas 我對你說再見
Îţi spun bun rămas 我對你說再見

Îţi spun bun rămas astăzi te las 我對你說再見,今天就離開你
Nu regret nu mai stau niciun ceas 我不後悔,不再停留一刻
Am înţeles că nu au sens 我知道那並沒有任何意義
Lacrimi pe obraz 淚水在臉頰上

Îţi spun bun rămas astăzi te las 我對你說再見,今天就離開你
Nu regret nu mai stau niciun ceas 我不後悔,不再停留一刻
Am înţeles că nu au sens 我知道那並沒有任何意義
Lacrimi pe obraz 淚水在臉頰上
Îţï spun BUN RĂMAS 我對你說再見

http://www.youtube.com/watch?v=QivGBwFuY14
舊 2013-05-15, 06:47 PM #95
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
順便

Adiós (Bun rămas)

No puedo dejar de llorar
Tu ausencia me duele
Me gustaría decir algo a alguien,
a contar mi historia

Fuiste una estrella en mi cielo
Ahora lo siento
Desapareciste cuando parpadeé,
Y se apagó mi alma por ti

Te estoy diciendo adiós, te dejo hoy
No me arrepiento, no me voy a quedar ni un minuto más
Comprendí que no tenía sentido
con la lágrimas en la mejilla
Te estoy diciendo adiós

Miles de excusas no sirven para nada
Está todo apagado por lo que hiciste
Un vano intento de revivir
un sueño muerto que era tan preciosa

Adoraba tu sonrisa
Y despertarme en el cielo
Fuiste un ángel malo
Me mentiste que me querias

Hay
No te arrepientas del pasado
Tenemos recuerdos
¿Recuerdas el primer día?

Te estoy diciendo adiós
Te estoy diciendo adiós
Te estoy diciendo adiós

Te estoy diciendo adiós, te dejo hoy
No me arrepiento, no me voy a quedar ni un minuto más
Entendí que no tenia sentido
con la lágrimas en la mejilla

Te estoy diciendo adiós, te dejo hoy
No me arrepiento, no me voy a quedar ni un minuto más
Entendí que no tenia sentido
con la lágrimas en la mejilla
Te estoy diciendo adiós

http://lyricstranslate.com/en/bun-r...r%C4%83mas.html
http://lyricstranslate.com/en/bun-r...r%C4%83mas.html
舊 2013-05-15, 07:40 PM #96
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
斯拉夫語系的一些挺適合當電影背景音樂的音樂

應該都是烏克蘭的…
http://www.youtube.com/watch?v=xw_7n40MJyY
[YOUTUBE]xw_7n40MJyY[/YOUTUBE]

http://www.youtube.com/watch?v=w3cOL6fQvBE
[YOUTUBE]w3cOL6fQvBE[/YOUTUBE]

http://www.youtube.com/watch?v=4qnVQenKB_Y
[YOUTUBE]4qnVQenKB_Y[/YOUTUBE]

科薩克劍舞?(那邊好像有個地方培育女武士之類的,之前看過)
http://www.youtube.com/watch?v=dAxEeZ1M1DM
[YOUTUBE]dAxEeZ1M1DM[/YOUTUBE]

http://www.youtube.com/watch?v=MOEBCEMLJLw
[YOUTUBE]MOEBCEMLJLw[/YOUTUBE]

http://www.youtube.com/watch?v=2nCT93kiaxw
[YOUTUBE]2nCT93kiaxw[/YOUTUBE]

當然是沒翻譯的,那已經超出我的能力範圍了 XD
舊 2013-05-15, 08:08 PM #97
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018
收錄於 Rakim Y Ken-Y 2011 年的專輯 Forever,非雷鬼,所以沒有在歌裡面喊樂團名字…

MV
http://www.youtube.com/watch?v=oNbvG0PAvVg

[YOUTUBE]oNbvG0PAvVg[/YOUTUBE]
Prefiero Morir 我寧願去死 - Rakim Y Ken-Y

Dicen que el amor hay que dejarlo libre 他們說愛就要讓他自由
Que si es tuyo regresa, 說如果是屬於你的就不會跑掉
Que si no, nunca lo fue 而若不是,那麼你就從未擁有
Y cuantas cosas más, 還有一堆有的沒的
Pero yo no puedo, 但我沒辦法
Simplemente no puedo 我就是不行
Y aunque suene egoísta, 而即使那聽起來很自私
Es imposible dejarte volar.. 我不可能讓你飛走

Te vi con el 我看到你跟他一起
y mi mundo se ha pintado de negro 而我的世界被漆成黑色
que encuentro aquel 我看到那個人
parecías tan feliz sonriendo 你看起來很開心地笑著
y me duele, como me duele 而那讓我心痛,好心痛
saber que ese no soy yo 知道那個人不是我
destruye mi corazón 摧毀了我的心
y no quiero 而我不想
no quiero hacerme daño 我不想受傷
prefiero escapar lejos de aqui 我寧願從這裡逃得遠遠地
antes de aceptar que te perdí 在我能接受我已失去了你之前

Prefiero morir, 我寧願去死,
antes de verte en otros brazos feliz 在看到你快樂地在他人懷抱裡之前
y si es que soy un egoista es asi 而如果那是因為我太自私,那就這樣吧
prefiero mirar a mi lado para no sufrir 我寧願從我的角度去看而非忍受痛苦
Prefiero morir, 我寧願去死,
antes de verte en otros brazos feliz 在看到你快樂地在他人懷抱裡之前
y si es que soy un egoista es asi 而如果那是因為我太自私,那就這樣吧
prefiero mirar a mi lado para no sufrir 我寧願從我的角度去看而非忍受痛苦

Prefiero morir 我寧願去死

y me duele, como me duele 而那讓我心痛,好心痛
saber que ese no soy yo 知道那個人不是我
destruye mi corazón 摧毀了我的心
y no quiero 而我不想
no quiero hacerme daño 我不想受傷
prefiero escapar lejos de aqui 我寧願從這裡逃得遠遠地
antes de aceptar que te perdí 在我能接受我已失去了你之前

Prefiero morir, 我寧願去死,
antes de verte en otros brazos feliz 在看到你快樂地在他人懷抱裡之前
y si es que soy un egoista es asi 而如果那是因為我太自私,那就這樣吧
prefiero mirar a mi lado para no sufrir 我寧願從我的角度去看而非忍受痛苦
Prefiero morir, 我寧願去死,
antes de verte en otros brazos feliz 在看到你快樂地在他人懷抱裡之前
y si es que soy un egoista es asi 而如果那是因為我太自私,那就這樣吧
prefiero mirar a mi lado para no sufrir 我寧願從我的角度去看而非忍受痛苦

Prefiero morir 我寧願去死

Prefiero morir, 我寧願去死,
antes de verte en otros brazos feliz 在看到你快樂地在他人懷抱裡之前
y si es que soy un egoista es asi 而如果那是因為我太自私,那就這樣吧
prefiero mirar a mi lado para no sufrir 我寧願從我的角度去看而非忍受痛苦
Prefiero morir, 我寧願去死,
antes de verte en otros brazos feliz 在看到你快樂地在他人懷抱裡之前
y si es que soy un egoista es asi 而如果那是因為我太自私,那就這樣吧
prefiero mirar a mi lado para no sufrir 我寧願從我的角度去看而非忍受痛苦

Prefiero morir 我寧願去死

http://lyricstranslate.com/en/prefi...iero-morir.html

此文章於 2013-05-15 08:56 PM 被 pabloli 編輯.
舊 2013-05-15, 08:53 PM #98
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

Jueves, 星期四,La Oreja de Van Gogh/梵谷的耳朵 樂團的第三首單曲,收錄於 2008 年的第五張專輯 A las cinco en el Astoria,Vocal 換成 Leire Martinez Ochoa(原先有點大舌頭的 Amaia Montero 單飛)。


Video Oficial
http://tu.tv/videos/la-oreja-de-van...eves-video-clip
video by fans
http://www.youtube.com/watch?v=gOQnxndCTI4
http://www.youtube.com/watch?v=jzvnFbsXxxA

非官方MV, 影片源來 Division minuscula 的 Las luces de esta ciudad
[embed]http://www.youtube.com/v/gOQnxndCTI4?version=3&hl=zh_TW[/embed]
[YOUTUBE]gOQnxndCTI4[/YOUTUBE]
Jueves 星期四 - La Oreja de Van Gogh

Si fuera más guapa y un poco más lista 如果我能更漂亮些,更精明點
Si fuera especial, si fuera de revista 如果我很特別,如果我像雜誌封面一樣
Tendría el valor, de cruzar el vagón 或許我就有勇氣穿越車廂
Y preguntarte quién eres. 然後問你是誰

Te sientas enfrente y ni te imaginas, 你就坐在我面前,而你無法想像
Que llevo por ti mi falda más bonita, 為了你我穿上我最漂亮的裙子
Y al verte lanzar un bostezo al cristal 當我看見你在玻璃上呵了一個呵欠
Se inundan mis pupilas. 我的眼眸也為之氾濫

De pronto me miras 突然間你看著我
Te miro y suspiras 我回看你而你卻嘆息
Yo cierro los ojos 我閉上眼睛
Tú apartas la vista 你挪開視線
Apenas respiro 我幾乎無法呼吸
Me hago pequeñita 感覺自己如此渺小
Y me pongo a temblar 並開始顫抖

Y así pasan los días, de lunes a viernes 而日子就就這樣過去,從星期一到星期五
Como las golondrinas del poema de Becquér 宛如貝克爾詩中的燕子
De estación a estación de frente tú y yo 一站又一站,在你我面前
Va y viene el silencio 沉默來來去去

De pronto me miras 突然間你看著我
Te miro y suspiras 我回看你而你卻嘆息
Yo cierro los ojos 我閉上眼睛
Tú apartas la vista 你挪開視線
Apenas respiro 我幾乎無法呼吸
Me hago pequeñita 感覺自己如此渺小
Y me pongo a temblar 並開始顫抖

Y entonces ocurre despiertan mis labios 事情就這樣發生,我的嘴微微張開
Pronuncian tu nombre tartamudeando 結結巴巴地喊出你的名字
Supongo que piensas que chica mas tonta 我想你會覺得這真是個笨女孩
Y me quiero morir 我真想死了算了

Pero el tiempo se para 但時間停駐在那一刻
Y te acercas diciendo 你靠過來說:
Yo no te conozco y ya te hechaba de menos 我不認識你,可我已經開始想念你了
Cada mañana rechazo el directo y elijo este tren 每個早上我都跳過直達車而選這班

Y ya estamos llegando mi vida ha cambiado 我們就要到站而我的人生完全改變
Un día especial este 11 de marzo 這真是個特別的日子3月11日
Me tomas la mano llegamos a un túnel 你牽著我的手我們進入一個隧道
Que apaga la luz 燈光也為之熄滅

Te encuentro la cara 我找到你的臉
Gracias a mi manos 感謝我的手
Me vuelvo valiente 我鼓起勇氣
Y te beso en los labios 然後親吻你的雙唇
Dices que me quieres 你說你愛我
Y yo te regalo el ultimo solplo de mi corazón 於是我便把我的最後一個心跳送給你

註解:
1. "我看著你而你卻嘆息",嘆息也可解釋為"渴望",雙關語。
2. "貝克爾詩中的燕子",摘錄在下面。
3. "我的嘴微微張開",直譯是 "我的嘴唇甦醒"
4. "一站又一站" 也可以翻成 "一季又一季",對,也是雙關語。
5. 在這裡採用 Va y viene el silencio, "沉默來來去去",寓意乘客,也有歌詞寫成 Ahi viene el silencio, "而來的卻是沉默"。
6. "於是我便把我的最後一個心跳送給你",直譯是 "於是我便把我心臟的最後一口氣送給你"
7. 歌詞背景:2004年馬德里三一一連環爆炸案,共有191人死亡,2,050人受傷。
8. 這首歌也是該樂團的第三隻單曲,收入捐給311受害者基金會。
是首帶著詩意,既浪漫又感傷的歌曲。

http://lyricstranslate.com/en/jueve...%9B-jueves.html

燕子
Gustavo Adolfo Becquer

黑羽的燕子還會回來
把巢掛在你的陽台,
在戲耍時還會用翅膀
把你的玻璃窗輕拍;

但有些卻未能飛回歸途,
來欣賞你的美和我的幸福,
那些曾識我們名字的
燕子……不再回來!

繁密的金銀花還會回來
攀緣你的花園的牆,
黃昏時分花朵芬芳,
比以前更嬌美可愛!

但我們看過的那些花——
花瓣上有顫慄的露水
滴下來,如白日的珠淚……
那些……不再回來!

纏綿的愛情還會回來,
把熱情的話送進你耳中,
某一天還會喚醒你的心,
從熟睡之中醒來;

但像我這樣對你默默鍾情,
如同聖壇前對上帝崇拜,
請明白:再不會有另一個人
像這樣再把你愛!

飛白 譯

此文章於 2013-05-16 11:17 AM 被 pabloli 編輯.
舊 2013-05-16, 11:12 AM #99
回應時引用此文章
pabloli離線中  
pabloli
Senior Member
 
pabloli的大頭照
 

加入日期: Aug 2005
您的住址: 你家地下室
文章: 1,018

Nox, 匈牙利團體, Pop 混合匈牙利傳統音樂元素…

收錄於 Nox 於 2005 年推出的專輯 Ragyogás 裡。

MV
http://www.youtube.com/watch?v=UuLyBvg0VL8
http://www.tudou.com/programs/view/UI-fD7txXHk

[YOUTUBE]UuLyBvg0VL8[/YOUTUBE]
Túl a Varázshegyen 魔山那邊 - Nox

Csak a Hold, Csak az éj-, 只有月亮,只有夜晚
Sír a táj, alig él. 風景的墓,勉強活著
Csak a hó csak a szél-, 只有月亮,只有風
Nem lesz nyár, nincs több fény. 不再有夏天,不再有光

Hol a csók, hol a vágy? 吻在哪裡?欲望在哪裡?
Hova bújt űm a világ? 這世界躲在哪裡?
Hol a tűz, kinek ég? 那燃燒天空的火在哪裡?
Hova tűnt, aki véd? 人去哪裡了?你想守護的人在哪裡?

和聲:
Dúdolnám a szívem legszebb dalát, 我低唱著我心底最美麗的歌曲
Hogy "Nélküled nem létezem" de nem hallanád. 沒你我將不存在,但你聽不見的
Dúdolnám a szívem bús énekét, 我低唱著心底最悲傷的歌曲
De túl vagy a Varázshegyen, nem értenéd... 但你在那魔山那邊,你不會理解的

Hol a dal, hol a szó? 歌在哪裡?說過的話在哪裡?
Csak a csönd, csak a hó... 只有靜默,只有雪
Ahol élsz, oda vágysz-, 你住哪裡,你屬於哪裡
Visszatérsz, hazaszállsz... 你回來,你飛回家

和聲:
Dúdolnám a szívem legszebb dalát, 我低唱著我心底最美麗的歌曲
Hogy "Nélküled nem létezem" de nem hallanád. 沒你我將不存在,但你聽不見
Dúdolnám a szívem bús énekét, 我低唱著心底最悲傷的歌曲
De túl vagy a Varázshegyen, nem értenéd... 但你在那魔山那邊,你不會理解的
(2x)

http://lyricstranslate.com/en/t%C3%...3%E9%82%8A.html
舊 2013-05-16, 12:25 PM #100
回應時引用此文章
pabloli離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:06 PM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。