![]() |
||
Major Member
![]() 加入日期: Jun 2009 您的住址: 厝漢當然是龜在厝裡
文章: 223
|
請問一下問外國人預算多少時的英文
我英文很爛問一下。如果我是問一個外國人 "他預算多少"才是有禮的目法呢
不知道是我發音太差還怎麼樣外國人好像不懂我說什麼的樣子 可以用 how about your budget 嗎!? 這樣嗎 順便在問一下。你可以試試這一個"產品" 要怎麼說比較好
__________________
這是一個你努力,都不一定會成功的世界~~~~~~~~~ 此文章於 2017-12-09 12:23 PM 被 厝漢 編輯. |
|||||||
![]() |
![]() |
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2002
文章: 545
|
what's your budget?就好吧
--- |
||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2002 您的住址: 台中
文章: 943
|
引用:
https://www.managertoday.com.tw/articles/view/51768 ![]() ![]() ![]() 這是理論上 總之跟外國客戶不夠熟.不能問預算 但是亞洲人完全不在此限,完全是看爽不爽 如果你對應的人員沒有實權,問了也是白問。 如果你對應的人有實權,而你沒有實權對客戶的要求做出立即回應 基本上對方潛台詞:叫你老闆出來說,我不跟伙計囉唆 ![]() ![]() ![]()
__________________
世事浮雲何足問,不如高臥且加餐。 ![]() Get busy living, Or get busy dying. ![]() 因為我是和人類不同的生物啊。雖然降低身份當了卑下的軍人,但其實我是閃亮星星中的高等生命,到了二十九歲就會自動倒退越來越年輕。然後等到了十八歲又會自動停止返老還童,逐漸增加歲數,等再到二十九歲為止。一直這樣重複著。 ——by奧利比·波布蘭《銀河英雄傳說》 ![]() ![]() 偉大的人將火種傳給後人...大尾的人將他據為己有 (從M01偷來的簽名檔) ![]() |
|
![]() |
![]() |
Silent Member
加入日期: Aug 2013
文章: 0
|
引用:
這是正解。 1234567890 |
|
![]() |
![]() |
New Member
加入日期: May 2009
文章: 6
|
我還以為英文爛
是問 號罵曲 ![]() |
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2008
文章: 68
|
make me an offer
|
![]() |
![]() |
*停權中*
加入日期: Apr 2017
文章: 2,836
|
我英文很爛
不過我有看Discovery一個挖寶來賣的節目(應該沒記錯頻道吧?) 每次都會跟地主談怎麼分成、挖到東西後要賣也是會跟買家議來議去 感覺很有趣,建議樓主可以看看人家如何講價 用詞感覺是很普通,好像是你願意出多少?太低了,這樣如何? 但重點是氣氛都維持得不錯,不會鬧翻臉,最後都會達成協議雙方笑容握手 (不確定是不是節目效果) 此文章於 2017-12-09 10:56 PM 被 aya0091 編輯. |
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2002 您的住址: Calgary, Canada
文章: 931
|
引用:
直翻就是 you could try this product 產品一詞不一定要照翻出來 you could give this a try 某些情況我可能會說 this(或here) is something i would recommend (我推薦這個) 問人翻譯最好有前後文或說那句話的情境 因為有時後直翻會不自然
__________________
![]() 此文章於 2017-12-09 11:47 PM 被 bestbuy 編輯. |
|
![]() |
![]() |
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Feb 2004
文章: 67
|
How much u got?
__________________
商無德 , 政無能 , 法無衡 , 民無腦 . |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2001
文章: 203
|
yo man check it out how much green you got
|
![]() |
![]() |