PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
ebooboobird
*停權中*
 

加入日期: Mar 2010
文章: 21
英文問題

英文的閱讀測驗

It is not surprising that many people like eating the

delicious and healthy kiwifruit.

下一句是

But what may come as a surprise is the fact that the fruit which most of us

associate with New Zealand in fact comes from China.

看不懂這句的文法結構和意思?

what 和 as 是什麼詞性

as a surprise 要怎麼翻?

還有in fact為什麼可以放在comes前

想請知道的大大幫忙說明一下
     
      
舊 2010-12-21, 10:25 PM #1
回應時引用此文章
ebooboobird離線中  
tcr_adv
*停權中*
 

加入日期: Dec 2010
您的住址: 台北
文章: 14
這甚麼怪英文?
 
舊 2010-12-21, 10:29 PM #2
回應時引用此文章
tcr_adv離線中  
慕凡
Master Member
 
慕凡的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 台北市~
文章: 1,783
Post 嗯...

但或許會讓我們訝異的是其實很多人將很多紐西蘭所生產的水果, 誤認而為是大陸所生產的水果.

引用:
作者ebooboobird
But what may come as a surprise is the fact that the fruit which most of us associate with New Zealand in fact comes from China.
舊 2010-12-21, 10:29 PM #3
回應時引用此文章
慕凡離線中  
oodin
*停權中*
 
oodin的大頭照
 

加入日期: Feb 2002
您的住址: TW
文章: 982
看來是我英文太差
我以為他要說的是奇異果其實是源自中國的獼猴桃

舊 2010-12-21, 10:35 PM #4
回應時引用此文章
oodin離線中  
原千尋
*停權中*
 
原千尋的大頭照
 

加入日期: Dec 2006
您的住址: 嗯..喔..耶..舒服
文章: 150
Google翻譯


這並不奇怪,很多人喜歡吃

美味健康的奇異果。



但可能令人感到驚訝的是,大部分的水果我們

聯營公司與新西蘭實際上來自中國。
舊 2010-12-21, 10:43 PM #5
回應時引用此文章
原千尋離線中  
cheneyen
*停權中*
 

加入日期: Jun 2002
文章: 90
It is not surprising that many people like eating the delicious and healthy kiwifruit.
很多人愛吃好吃而且健康的奇異果一點都不讓人驚訝
But what may come as a surprise is the fact that the fruit which most of us
associate with New Zealand in fact comes from China.
但是讓人很訝異的是,大多數跟紐西蘭有關聯的水果,是來自中國的

英文不好~~亂翻
不過我是看不太懂這個跟奇異果有啥關聯@@"
舊 2010-12-21, 10:45 PM #6
回應時引用此文章
cheneyen離線中  
自衛大師
New Member
 

加入日期: Jul 2010
文章: 8
施主,那麼困難的問題要問你自己,你把我搞的好亂啊
舊 2010-12-21, 10:45 PM #7
回應時引用此文章
自衛大師離線中  
tcr_adv
*停權中*
 

加入日期: Dec 2010
您的住址: 台北
文章: 14
引用:
作者cheneyen
It is not surprising that many people like eating the delicious and healthy kiwifruit.
很多人愛吃好吃而且健康的奇異果一點都不讓人驚訝
But what may come as a surprise is the fact that the fruit which most of us
associate with New Zealand in fact comes from China.
但是讓人很訝異的是,大多數跟紐西蘭有關聯的水果,是來自中國的

英文不好~~亂翻
不過我是看不太懂這個跟奇異果有啥關聯@@"

這就很簡單的翻就好,管他甚麼詞性還文法結構

不過就是翻成

引用:
一點都不讓人意外的,很多人都喜歡吃奇異果是因為好吃又對身體有益處,但是很多人不知道奇異果來自中國而非來自紐西蘭


就這樣而已,搞得很神祕,而且我們講話會這麼繞來繞去嗎?所以不是每一個英文字都要翻譯

如果公職語言考試盡是在這種問題上面打轉

那我們的公務員你還能期待國際化嗎?

此文章於 2010-12-21 10:49 PM 被 tcr_adv 編輯.
舊 2010-12-21, 10:45 PM #8
回應時引用此文章
tcr_adv離線中  
慕凡
Master Member
 
慕凡的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
您的住址: 台北市~
文章: 1,783
Exclamation 嗯...

媽勒..

我翻錯了. 抱歉.

但或許會讓我們訝異的是其實很多人將很大陸所生產的水果, 誤認而為是紐西蘭所生產的水果.

引用:
作者原千尋
Google翻譯

這並不奇怪,很多人喜歡吃

美味健康的奇異果。

但可能令人感到驚訝的是,大部分的水果我們

聯營公司與新西蘭實際上來自中國。
舊 2010-12-21, 10:47 PM #9
回應時引用此文章
慕凡離線中  
icejack
Regular Member
 

加入日期: May 2004
文章: 54
But-雖然原來是對等連接詞 不過這邊當作However類似的副詞即可
what may come as a surprise-名詞子句當主詞 其中what是連接詞作主詞的功能 as a surprise-介係詞+名詞當作副詞修飾may come

is the fact--is是前面what may come as a surprise的動詞 the fact是what may come as a surprise的主詞補語

that the fruit which most of us associate with New Zealand in fact comes from China--這句是the fact的形容詞子句 用來修飾形容the fact

如果是一般對話英文 不想搞懂文法就算了 不過如果是考試 不懂文法十之八九都選不出答案

此文章於 2010-12-21 10:57 PM 被 icejack 編輯.
舊 2010-12-21, 10:48 PM #10
回應時引用此文章
icejack離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:05 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。