PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
可魯特攻隊
*停權中*
 
可魯特攻隊的大頭照
 

加入日期: Dec 2004
您的住址: 哈不拉多星球
文章: 33
21世紀不得不為中國龍擅揚之世紀

中式英語 隨中國崛起

中國時報【陳筑君/綜合報導】


「give you some color to see see」(給你點顏色看看)、「people mountain and people sea」(人山人海)等,被視為不登大雅之堂的「中式英語」,在中國崛起後,逐漸受到重視。「long time no see」(好久不見)甚至被英文詞典收錄,顯示中國文化話語權的強大影響力,使中國特色英文成全球通行正式詞彙。


「中式英語」是指那些語法不對、拼寫錯誤,帶有中文習慣的英語。英國《衛報》報導表示,此種語言風格在網路上吸引了不少狂熱追隨者,甚至有人專門探討這種語言現象。


英文詞典收錄 成全球通行詞彙


今年,大陸網站還曾進行一項「票選十大中式英語」調查,結果顯示,「good good study,day day up」(好好學習,天天向上)以三四一七票居榜首,被認為是「中式英語」中的經典。另有統計資料顯示,七成投票網民皆贊成使用中式英語,認為「中式英語既有趣又被口耳相傳,將來老外也會這麼用」。


發現中國人的智慧 老外寫成書


在大陸居住長達九年的德國人紀韶融認為,一些語法上的錯誤,源自中國獨特的語法結構、文化和思考,這種獨創,充分展現中國人的智慧和創造力。他甚至用照片和文字為「中式英語」開闢了一個「網路博物館」,並將「wash after relief」(便後請沖洗)、「the sea fucks goods」(海鮮乾貨區)、等有趣發現寫成《Chinglish=Found in Translation》一書。


全球語言監督會主席帕亞克曾表示,「受中國經濟增長影響,現在它對國際英語衝擊比英語國家還大。一九九四年後,加入國際英語行列的詞彙中,中式英語占五%至二○%,超過其他來源。」

-----------------------------------

有錢帥10倍
有錢強100倍
可能不久之後
中文就會變成世界通用的語言之一了
中國龍們有福了
     
      
舊 2009-09-12, 12:46 PM #1
回應時引用此文章
可魯特攻隊離線中  
5533115
*停權中*
 

加入日期: May 2003
文章: 6
如果中國真的成為世界的主要強國是沒錯啦~

只是如果啦~



 
舊 2009-09-12, 12:49 PM #2
回應時引用此文章
5533115離線中  
Rainwen
*停權中*
 

加入日期: Mar 2002
文章: 733
我還以為"long time no see"是台式英語......
怎麼沒有"blue who say and whose"呢?這也蠻經典的

不過文化相互影響是很正常的,
我們的中文詞語也有許多美國及日本的影子在~
舊 2009-09-12, 01:09 PM #3
回應時引用此文章
Rainwen離線中  
可魯特攻隊
*停權中*
 
可魯特攻隊的大頭照
 

加入日期: Dec 2004
您的住址: 哈不拉多星球
文章: 33
引用:
作者Rainwen
我還以為"long time no see"是台式英語......
怎麼沒有"blue who say and whose"呢?這也蠻經典的

不過文化相互影響是很正常的,
我們的中文詞語也有許多美國及日本的影子在~


不如胡靴和鬍子
舊 2009-09-12, 01:22 PM #4
回應時引用此文章
可魯特攻隊離線中  
官字兩張嘴
*停權中*
 

加入日期: Dec 2006
文章: 39
英語早就一堆變種.
中式英語,星式英語,日式英語,萄式英語.........只能證明英語還是獨霸


中國還是乖乖聽老大的話.
舊 2009-09-12, 01:29 PM #5
回應時引用此文章
官字兩張嘴離線中  
地海巫師
*停權中*
 
地海巫師的大頭照
 

加入日期: Aug 2006
文章: 347
可魯應該去中國考公務員
舊 2009-09-12, 01:30 PM #6
回應時引用此文章
地海巫師離線中  
cheng1978
Regular Member
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: HsinChu
文章: 76
引用:
作者可魯特攻隊
不如胡靴和鬍子




這個是我大學時代的笑話了

"不入虎穴焉得虎子"

最近幾年比較少聽到這句
舊 2009-09-12, 01:30 PM #7
回應時引用此文章
cheng1978離線中  
官字兩張嘴
*停權中*
 

加入日期: Dec 2006
文章: 39
air english.看那家航空公司敢用變種英語和塔台連絡
舊 2009-09-12, 01:33 PM #8
回應時引用此文章
官字兩張嘴離線中  
absent
*停權中*
 
absent的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: TNN, TW
文章: 621
這文章還蠻腦殘的......是這位記者自己編的吧

Chinglish=Found in Translation在amazon上的評價留言也多是"funny/entertaining...等等...大家是以玩笑的心態來對待....引申為是受到中國強大國力影響就言過其實了....
舊 2009-09-12, 03:04 PM #9
回應時引用此文章
absent離線中  
petro
*停權中*
 

加入日期: Mar 2008
文章: 6
偽文吧 long time no see 據說上海灘時期就有了
難道租界是龍之鱔癢
有趣的是 創世紀似乎暗示黃帝是挪亞的子孫
天干地支據說和兩河流域蘇美文字(sumer)一樣
有趣的是 現今的英文 summer 中文恰好是 夏
夏禹也遇大水
舊 2009-09-12, 03:13 PM #10
回應時引用此文章
petro離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:34 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。