![]() |
||
|
New Member
加入日期: Dec 2001
文章: 1
|
有人知道如何從DVD影片將 文字 抓出來嗎?!
|
|||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2001 您的住址: Taiwan
文章: 806
|
vobsub 可以.
|
||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: May 2000 您的住址: 台北
文章: 299
|
可以轉成文字檔(TXT or DOC)嗎?
__________________
-.-. .... .. .- -. --. -... --- -.-- |
|
|
|
Master Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2000 您的住址: 台灣台北
文章: 1,798
|
引用:
我也想知道耶 不知道有沒有軟體可以讓我們去編輯字幕檔然後再配合一些軟體轉成vcd or svcd等 因為我有一套香港翻譯的幽遊白書dvd 翻譯的有夠糟糕 想自己動手改翻譯後 轉成svcd or vcd
__________________
娛樂金魚眼
|
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2001 您的住址: Taiwan
文章: 806
|
引用:
SubRip 可以讀取 VOB 檔的字幕, 還有 OCR 功能, 可把字幕圖轉成文字. |
|
|
|
|
New Member
加入日期: Dec 2001
文章: 4
|
請問哪裡可以載到SUBRIP或VOBSUB啊???好多地方都找不到啊!!!
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2001 您的住址: Taiwan
文章: 806
|
引用:
SUBRip Converter 0.5a http://www.dvd-digest.net/downloads...bripconv05a.zip SubRip 0.97b http://membres.tripod.fr/submagic/F...ubrip_0.97b.zip VobSub 2.04 http://www.afterdawn.com/software/v...ools/vobsub.cfm |
|
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Dec 2001 您的住址: 煉獄地界
文章: 83
|
但是,subrip不是一個字一個字校正嗎??
小妹用過一次就累死了,一張dvd,約要花2~3小時, 且並不是每張dvd都適用,先前所建的字庫,所以下一張dvd,還是得花2~3小時 |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2001 您的住址: Taiwan
文章: 806
|
引用:
不簡單! 可以花那麼多時間在校正字幕上面.... , 我是沒有在用, 僅提供資訊, 或許大家有更好的方法也不一定! |
|
|
|
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: Red Planet
文章: 4,277
|
引用:
ㄥㄥㄥ.........我也幹過類似的事,之前我有從大陸的網站當漏"決戰時刻"但是沒有中文字幕,只有英文的字幕,結果我了些時間翻譯了三分之一,忽然之間才發現我還沒吃晚飯,肚子一餓就去吃晚飯,結果一直到現在快兩年了,剩下的三分之二動也沒動過.....^_^
__________________
The war is crates by fear and gap. |
|
|
|