PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
Stef
Junior Member
 

加入日期: Dec 2001
文章: 874
翻譯軟體哪套好?

網際護照12
NT$:1,280
http://ec.softking.com.tw/sale/index.asp?id=3747

Dr.eye 譯典通 8.0 豪華版
NT$:990
http://ec.softking.com.tw/sale/index.asp?id=3396

Dr.eye 譯典通 8.0 專業版(多英漢雙向醫學、管理辭典)
NT$:1,590
http://ec.softking.com.tw/sale/index.asp?id=3395

小弟在公司用過同事買的Dr.eye 6頗上手,翻譯也還不錯,
網際護照看說明多了韓文,似乎較划算。

自己花錢買,該買哪套比較好?


謎之聲:
公司出錢的話我就梭
SYSTRAN世界語系完整版 6.0
NT$:5,160
http://ec.softking.com.tw/sale/index.asp?id=3556
英語, 繁體中文, 簡體中文,日語,韓語,西班牙語,法語,德語,意大利語,葡萄牙語,荷蘭語, 俄羅斯語, 瑞典語, 阿拉伯等13種語言的互譯。
     
      
__________________
今天發生了件小小的好事情唷!

我擺在鞋櫃的鞋子裡面被放了圖釘!
明明班上有50人之多偏偏就挑上了我∼這正是有某個人比任何人都要在意我的證據!

為了想將這小小的喜悅也跟大家分享∼我在每個人的鞋子裡都各分放了一粒圖釘!
舊 2008-02-02, 10:47 AM #1
回應時引用此文章
Stef離線中  
ableton
Basic Member
 

加入日期: Oct 2006
文章: 15
babylon 用過以後別套都用不習慣!
 
舊 2008-02-02, 10:55 AM #2
回應時引用此文章
ableton離線中  
nick1025
Major Member
 
nick1025的大頭照
 

加入日期: Apr 2004
您的住址: Taipei City
文章: 102
星際譯王也不錯
http://stardict.sourceforge.net/cn/index.php

而且也有很多字典檔可以下載
http://stardict.sourceforge.net/cn/...aries_zh_TW.php

而且免費...
舊 2008-02-02, 02:07 PM #3
回應時引用此文章
nick1025離線中  
Lambda
Amateur Member
 

加入日期: Jan 2008
文章: 37
Google Translate
http://translate.google.com/translate_t?langpair=en|zh-TW

Windows Live Translate
http://translator.live.com/

altavista Translate
http://babelfish.altavista.com/
舊 2008-02-02, 02:20 PM #4
回應時引用此文章
Lambda離線中  
chlang
Master Member
 
chlang的大頭照
 

加入日期: Dec 2001
文章: 1,747
http://www.google.com/translate_t

Google 的全文翻譯... 感覺上比蠻多套收費軟體還來的正確.
舊 2008-02-02, 02:20 PM #5
回應時引用此文章
chlang離線中  
dighole2
*停權中*
 

加入日期: Apr 2007
文章: 27
引用:
作者chlang
http://www.google.com/translate_t

Google 的全文翻譯... 感覺上比蠻多套收費軟體還來的正確.


這些線上翻譯頂多將字義譯出,至於文法就另當別論了~~~
舊 2008-02-02, 06:59 PM #6
回應時引用此文章
dighole2離線中  
ABH
Golden Member
 
ABH的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
文章: 2,732
引用:
作者dighole2
這些線上翻譯頂多將字義譯出,至於文法就另當別論了~~~

翻譯軟體也是啊,充其量都只能查單字,翻整句或文章就破功了
舊 2008-02-02, 07:08 PM #7
回應時引用此文章
ABH離線中  
mayuka
Master Member
 
mayuka的大頭照
 

加入日期: Oct 2004
您的住址: 貓窩
文章: 1,973
引用:
作者chlang
http://www.google.com/translate_t

Google 的全文翻譯... 感覺上比蠻多套收費軟體還來的正確.

收藏下下
感謝下下
__________________
暈死的肉喵D +_+
舊 2008-02-02, 07:49 PM #8
回應時引用此文章
mayuka離線中  
Earstorm-2
*停權中*
 

加入日期: Dec 2006
文章: 944
我的建議: 字典+學好英文.

除此之外, 我也推google的.

方便好用.
舊 2008-02-02, 08:22 PM #9
回應時引用此文章
Earstorm-2離線中  
chunyi
Advance Member
 
chunyi的大頭照
 

加入日期: Feb 2002
文章: 455
不曉得樓主的使用於何處?
公文?技術性文件?網路資料閱讀?...

雖然我英文程度不高
但是自己都是使用 yahoo字典+Google key in「fy 欲查之中英單字」
yahoo 可以查片語,並且有例句可以參考用法,又有發音,便宜又大碗

假若使用範圍不廣,我猜想相關作者的文辭使用應該大同小異
所以只要花點時間就可以掌握大體的內容,只差單字隨時補充補足

目前自己的瓶頸是小說和專業名詞
原文小說的單字量多,而專業名詞不是每個字典都翻的出來
__________________
  1. 誠心為思想之本
  2. 忘我以求道
  3. 遍習諸藝
  4. 廣渉百業之道
  5. 了解諸事的利弊得失
  6. 培養辨別事物的眼光
  7. 洞悉肉眼不可見之事
  8. 留心細節小事
  9. 不做無功效之事
宮本武藏の五輪書
舊 2008-02-02, 11:46 PM #10
回應時引用此文章
chunyi離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:04 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。