![]() |
||
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2004 您的住址: Burn Notice
文章: 1,059
|
![]() 其實是有找到解決方法, 不過很想知道原因是什麼 ? 先謝謝了 <(_._)>
看圖比較快:中間和左下角出現綠色斜線條 1.XviD(Koepi's 1.1.2-01112006) 和 FFdshow(rev790_20070117_xxl)都無法解決 2.MPC6490, WMP10, BSPlayer都有同樣問題(這問題跟播放器似乎沒什麼關係 ?) 3.我的解決方法就是 取消YV12 或 勾選HW deinterlacing (針對ffdshow而言) ![]() 顯示卡是 ATI MOBILITY RADEON 9000 望大大們賜教 ![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2004 您的住址: Burn Notice
文章: 1,059
|
沒人知道嗎 ? 自己推一下
感謝感謝 |
||
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2005
文章: 479
|
感覺是把硬體反交錯關掉就沒事?
還有我記得ffdshow裡面的XviD,跟Koepi放出來的是一樣的東西。 我之前有個case你聽看看。 對方的狀況跟你有點類似,但比你還嚴重些。 VGA CARD一樣是ATI-M-R9000,狀況是開啟MPEG1&2以外的格式就會出現綠線的狀況。如XviD&Divx都會有。 最恐怖的是WMA出現的畫面,有點像是deinterlacing整個壞掉,出現類似卡通圖案的狀況、MPEG2則是要開DXVA才會。 後來我們先用乾淨的OS,Driver更新至最新重測,WMA的問題是解決了。 但綠線的問題還在,後來把C,D板拆了、也沒見有什麼地方泡水還是繡蝕的狀況。 最後沒辦法,丟回去原廠待料兩個禮拜,換了一塊新的基板才pass。後來IBM回報給我們的狀況是VGA部份有損毀,至於原因我也沒深入去追究,只大概知道送件來的客人好像有玩超頻的樣子。至於是超過頭、散熱不良還是其他原因就只有天知道了。 希望能有些幫助。 圖文.... 啊不,是文文無關。 AIR的TV版我看了沒啥感覺說,覺得劇情帶得太快,結局也有說不出來的怪。 遊戲版對於承先啟後的內容交代得比較好。(個人觀點)
__________________
提高計算速度的方法不只一種。 平行計算只是一種提高效率的方式,具有不確定性與複雜性。關於提高效率的方式,存在著各種不同的理論。 對於我們來說,那並不是完美的東西。 |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2004 您的住址: Burn Notice
文章: 1,059
|
感謝 路過兄 回應 ^_^
CPU沒有超頻, 倒是沒想過VGA的部分損壞也會導致類似情況發生 我抓的是FREEWIND字幕組壓制的DVDRIP, 就只有第1,2這兩話會有這種情況發生 會發現這情況是最近發覺如果勾選HW deinterlacing, 播放影片檔時快轉會不順且消耗較多資源 至於AIR阿, 遊戲沒玩過(不懂日文說...) TV才12話, 只好犧牲劇情囉 不過還是不錯啦 感謝囉 ... |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2005
文章: 479
|
引用:
FreeWIND啊... 靠DVDRip起家的 還蠻早之前,為了繁體跟簡體的製作,有蠻多字幕組搞得很不愉快,至於有哪些我就不明說了。還有一些雖然是號稱字幕”組”,實際上卻是把文本全丟到一人手上,翻譯跟校槁還是同一個人。 ![]() 雖然我不是說時間軸(校時)、後製跟特效沒什麼,但這種狀況在小型一點的字幕組可以說完全燃燒自己的熱情在做的。 所以現在還活著的字幕組要好好珍惜啊,畢竟熱情跟動力沒了。 剩下多少人能做多少事,翻譯的成果還是看得出來的。 FreeWIND有Rip的文本,翻譯得還算不錯,加上是DVD畫質,一般人通常都是收藏專用(?)。POPGO系的則是高高低低,當初他們犬夜叉就翻得很棒。DMHY早期繁體字組的作品蠻亮眼的,現在我就不清楚了。 還有就是... 我不是唸本科的。 之所以會對這些東西有些許的了解,也只是曾經有實務上的經驗才能給你一些建議。沒幫到什麼忙真是抱歉 ![]()
__________________
提高計算速度的方法不只一種。 平行計算只是一種提高效率的方式,具有不確定性與複雜性。關於提高效率的方式,存在著各種不同的理論。 對於我們來說,那並不是完美的東西。 |
|
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Apr 2005
文章: 479
|
文文無關X2
最近在玩School Death...
我記得台灣這邊之前有人在做AIR的外掛字幕,對岸也有KFC在做簡體化版的AIR,你可以去找找。 建議玩外掛字幕版的,對日語能力可能會有些許的幫助。 18X版與全年齡版應該沒什麼差別,反正KEY社的作品,最主要不是靠那個當飯吃的。 ![]()
__________________
提高計算速度的方法不只一種。 平行計算只是一種提高效率的方式,具有不確定性與複雜性。關於提高效率的方式,存在著各種不同的理論。 對於我們來說,那並不是完美的東西。 |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2004 您的住址: Burn Notice
文章: 1,059
|
引用:
你說的沒錯, 以前的TVRip還是DVDRip, 參與的組員真的很多(看op/ed的附加就知道 ![]() 不像現在, 翻譯/潤搞頂多1~3個, 壓制1個, 特效1~2個-->其實也差不多 犬夜叉記的是POPGO下的PSS字幕組(以前的名稱忘了)翻譯/壓制, 其質和量真的很不錯(不過到第62話後就沒了, 只好先下國外的雙語/英文字幕) DMHY早期翻譯的質量感覺比較高, 不過現在有些作品翻的似乎太過口語化 POPGO翻譯一直都不錯, 不過作品總是拖好久才出來, 不然就是有頭無尾的說, 對尾遙遙無期 FREEWIND的DVDRip大體上都不錯而且是外掛繁簡字幕, 在播放上也都沒啥問題說, 重點是出貨大都不會斷尾 ![]() 引用:
key社的劇情/音樂真的很吸引人 懶的去找, 反正看過就好 ![]() 還是比較喜歡廝殺+血流滿地的遊戲 ![]() |
||
![]() |
![]() |