![]() |
||
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2002 您的住址: 我家小花口中
文章: 736
|
請問"雙面翻譯"的大陸翻譯片名?
如標題.請問"雙面翻譯"的大陸翻譯片名?
謝謝!
__________________
小黃找到媽媽了嗎~!
|
|||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jun 2001 您的住址: 十
文章: 272
|
雙面翻譯.致命譯電.國家翻譯員.翻譯風波. 這4種!
__________________
做個快樂的僕人. 不要做背重擔的牛馬! |
||
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: May 2002
文章: 324
|
還有"判譯者"這個名稱
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Mar 2004
文章: 105
|
拿電影英文名在google.com用''所有中文網頁''來搜索就甚麼都知道啦
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Oct 2003 您的住址: PCDVD半獸人巢穴
文章: 287
|
一般愛電影者默認的是《大衆電影》雜誌
所作的翻譯.. 不過網上查不到。 |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2004
文章: 720
|
常見的叫《翻譯員》
尼可基曼(Nicole Kidman)叫《尼科爾·基德曼》 ![]() 此文章於 2005-04-24 04:47 AM 被 2sogi 編輯. |
|
|
|
New Member
加入日期: Aug 2004
文章: 4
|
這部片的公演譯名是“翻譯風波”。
|
|
|