PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
陳大總統
訪客
 
文章: n/a
無意間挖到寶了..對學英文有興趣的人請來看

韓國超人氣語言學習教學專家"鄭贊容"最新力作



以下原為韓語原文

中文轉譯




首部曲



1、熟悉的詞匯 + 簡單的句型 = 口語表達的最佳方式?

我曾經在多特蒙德接受語言課程,當發現自己終于能夠聽懂講義的時候真是欣喜若狂。我甚至能以自己堅實的語法基礎為資本,像個主角一樣地去幫助來自其他國家的連最簡單的語法問題都不懂的同學。而對于一個月前幾乎還是一個啞巴的我來說,這是一個多大的進步啊﹗

但這種欣喜勁並沒能維持多久,我再一次陷入苦悶的狀態。因為我發現,一到討論課我還是張不開口。而其他國家的同學即使在不懂什麼語法,也不理解難懂的詞彙的情況下,也能神奇地在討論課上大聲嚷嚷,這真讓我費解。

其中最牛的是一個被同學們稱作“帥哥”的加拿大男孩。因為他長相好,所以只要他一經過就會有不少女孩子的眼光追隨著。可能正因為是這樣,他的底氣就特別足。當他初次出現下語言班上的時候,他的德語實力用一句話概括就是零。我之所以這么說是因為他連自我介紹都做不了。但沒過幾天,他就能在討論課上發言了。當然語法很糟糕,但語言組織卻非常流暢,就是說在發言的時候不會出現軋澀難言的情況,可謂“口若懸河”,因為他只運用自己最熟悉的詞彙。

由於他的詞彙都很簡單,同學們似乎並不在意他說什麼,只是覺得好玩兒。但不知從何時起,同學們看他的眼神充滿了羨意。因為同學們發現,他的語言確實很流利。我覺得這太不可思議了。我就問他︰“你的德語怎么有這么大的長進啊?有什麼秘訣嗎?”

“我沒用什麼特別的方法,自己就學會了。只是經常在宿舍裡做做晚飯,和同學們聊聊天,就學會了。所以沒覺得有多難。”

“我就是說不出來。雖然我很擅長語法和閱讀理解,可口語就是沒長進。”

“你說的太難了,我簡直聽不懂你說的話。”

我說的話讓人太難懂了?瞬間有個念頭在我頭腦中閃過︰對了﹗這家伙說的話題都是些特別簡單的。而且他說的大部分都和主題不相關。這難道就是他的秘訣嗎?﹗是啊,不管什麼事情可以複雜地說出來,也可以簡單地說出來﹗


2、僅用簡單的詞彙不能完全表達我的思想。

從第二天起,我就開始集中探索其他同學說話的模式。果然,他們說話也只是用最簡單的詞彙。我又驚奇地發現,他們只是反覆使用五六個句型,並且有人在想不起該怎么表達的時候只是一遍遍地重複weisst du(德語,相當于英語的you know,啊、嗯),有時候甚至十遍二十遍地重複來繼續自己的話題;還有的人把zum Beispiel(德語,相當于英語的for example,例如)當成藥方的甘草。“來吧,讓我也試一下吧﹗”我也像他們一樣開始把甘草一樣的句型用在各種話題當中。說話的味道確實跟以前不一樣了,而此前,我所表達的語言大概只能被人當成念課本。但沒過多久我又碰壁了,我那調料一樣的句型不能完整地表達我頭腦裡產生的想法。


3、突然交給我做的主題發言課,讓我經歷了一次難忘的時刻……

有一天,老師帶來一份簡報給我,文章的標題是“日本和韓國的關係”。老師對我說︰“贊榮,你能否對這篇文章做一下解釋說明呢?”當時,我真是非常難堪。這個話題怎么是我一時半會兒就能解釋清楚的呢?更何況,我對我的口語還沒有信心,所以最先想到的是躲掉這難堪的場面。我說︰“這個問題,怎么說呢,歷史太悠久了,恐怕不能用簡短的語言說清楚,所以還是以後再找時間談吧。”“那么,你能不能以這個為主題發表一次演講?大約用九十分鐘,一個小時用于演講,三十分鐘解答質疑,如何?還可以吧。給你一個星期的時間做準備,差不多吧。”

他說完后還沒等我同意就跟同學們公佈說︰“下周贊榮將發表一個演講”。

上帝﹗那天晚上,我對著那份簡報整夜發呆……

用德語說話從來都沒有超過5分鐘的我怎么可以演講60分鐘,又怎能應付30分鐘的同學的提問呢?而且這那裡是一般的主題呀﹗對于韓日關係,即使用我的母語講解也因牽扯到各種條約呀,大院君的閉關鎖國政策呀等等,都需要事先縷一遍關於當時亂世的歷史資料呢。更何況是用德語﹗

我躺在床上輾轉反側,想來想去最終決定先用韓文做一個充分的準備,然後再翻譯成德語。並且講演的時間要延長到80分鐘,這樣解答質疑的時間就只剩下了10分鐘,也就是說我就不會太難堪了。只要按照這樣的計畫就會萬事大吉了。

第二天我就開始寫提綱,可是學校的圖書館裡沒有韓文的歷史資料,我不得不翻閱德語的資料。我花了三個晚上的時間把查到的資料用韓德、德韓詞典打成了韓文的底稿。然後又用了三天把韓文譯成了德文。所以用來背誦德文稿子的時間就剩下一天了。那晚我對著鏡子反覆背誦幾乎整夜沒睡。

仔細想想,就是用韓語我都很少有過當著這么多人的面演講的經歷啊﹗


4、初次體驗“舌頭說話”的經驗。

第二天,我睡眼惺忪地走到了講台上。緊張得都不知道把視線停在哪兒。手好像也是多餘的,不知道放在哪兒才好。最終用顫抖的聲音開始了我的演講。萬事開頭難,大概過了一兩分鐘我就漸漸鎮定了下來。可就在那時突然有個平時話多的埃及男孩兒舉手了。我的腦袋好像被人用拳頭擊了一下,隨后用“請聽完演講后再提出疑問”把他給擋了回去。可老師竟然向他點了點頭示意他可以提問題。于是那個男孩兒裝出一副很嚴肅的樣子問︰“日本和韓國的距離有多遠?”頓時,我想他在我旁邊我一定會打他一頓,傻瓜,連這個都不知道﹗“很近。”說完后,我剛要繼續背誦我的稿子。他又提問了︰“能不能告訴我具體數字?”

哎喲,這小冤家﹗“坐飛機用一個小時,坐船大約十個小時。”我含糊地回答。我想回到剛才的主題上時,卻不知道該從哪兒說起了,只覺得從頭到腳直冒冷汗。沒辦法,就這么來吧。于是我想起什麼就說什麼。但奇怪的是,我一這么想,反而更清晰地想起了稿子的內容。那個時候,我才初次體驗“舌頭在說話”。

不知過了多久,我的演講結束了。因為在演講期間已經有人提出了問題所以就不需要再單獨解答質疑了。課間我喝著咖啡松口氣的時候有個美國男孩走過來對我說︰“Gut gemacht﹗”(德語,相當于英語的Well done,非常棒。)




未完待續........
     
      
舊 2004-11-23, 10:52 PM #1
回應時引用此文章
 
陳大總統
訪客
 
文章: n/a
....接續上篇



二部曲


5、學外語只要勇氣就夠了嗎?

以後的一個月裡,我的口語考試幾乎全免了,就這樣完成了我的語言課程。當初那個連話都說不好的家伙在不到五個月的時間裡,筆頭考試不用說全科滿分,連口語考試也都pass了﹗在老師們眼裡韓國學生教起來是最頭疼的,因為在整個語言課程期間,韓國學生們的沈默是出了名的。所以對我取得的成績老師們都感到很驚訝。語言課程為期六個月,韓國學生往往需要讀三次語言課程,所以我理所當然的成為了多特蒙德大學韓國遊學生的驕傲。很多新來的遊學生都來向我詢問關於語言課程考試的事情。我也興致勃勃地傳授著我的經驗。

新的課程終于開始了。至今我還能回憶起第一天上課時的情景︰陽光非常明媚,天氣出奇的好,而我卻再一次陷入無邊的失意之中──因為我根本聽不懂老師在講什麼。

教授沒有停頓地講了90分鐘,有多少生詞不用說,班上的德國同學們在上課時的提問又快而且發音也不像語言課程時那樣清晰,以致在我聽來就好像是另一個國家的語言。到底是怎么回事?這太荒唐了。

恐怕這才是真正的德語吧。我在語言課程期間學的都是些“死”的知識。可能是專門為外國人編寫的簡單的德語吧,因為我幾乎看不懂電影電視劇,也就只能這樣想了。

不管怎么說,我必須想出對策。但不知如何是好。動動腦筋吧﹗

首先,我每天上課前提早去教室爭取做到了最前排,跟那些學習好的同學接近。因為我想,在德國學習好的同學肯定也坐最前排吧。然後打算借他們的筆記看。雖說聽不懂老師的講義,但筆記抄好后拿回宿舍再多查查詞典應該可以趕上進度了吧。在這樣的作戰方針下,我同時還認真研究了教授給我推薦的書籍。就這樣,不懂的生詞一個個被我征服了。結果整整一個學期我都在與困乏作戰。

您想想,如果一天裡飽受四五次90分鐘的講課,而且每節課對你來講都是很難理解的內容,你認為這個時候還有什麼能比睡眠更有誘惑力呢。而我不得不坐在大教室的紅色椅子上,艱難而又頑強地抵抗侵襲而來的困倦,那困倦就好像在外面凍了一天后回到家裡躺在熱抗上一樣,渾身都覺得暖洋洋。由於我學的那個專業裡只有我一個韓國人,所以如果我在課堂上睡著了,那在外人看來肯定就意味著是整個韓國在睡大覺。


6、即使流暢地說出日常用語,也不見得能應付有水準的對話。

我採取了所有能頂住困倦的方法。火柴梗支起眼皮法、掐大腿、喝咖啡、吃巧克力等等。后來到了夏天,我甚至動員我的想像力來聯想同桌女孩性感的穿著以及更加美好的事情……,但是有時所有這些方法都無濟于事。當我發現自己在九十分鐘的課堂裡竟有一半時間都是在瞌睡中度過時,我難過得不知如何是好。只覺得腦子裡嗡嗡做響……。

就這樣,無奈地度過了大半個學期。直到有一天遇到一個上語言班時認識的朋友,當時他正在咖啡廳與一位德國學生認真地討論什麼事情。我記得他上語言班的時候成績並非十分優秀,可這次發現他的德語太好了。我坐在他們旁邊都聽呆了。于是我想再好好聽聽,我倒不是在意他們講什麼內容,而只想查看他的口語到底流利到什麼程度。

人家說得確實流暢。討論的話題雖是日常小事,但他的口語幾乎是無可挑剔。不知不覺中我開始用嫉妒和羨慕的眼光看他,這時旁邊的德國學生突然跟我搭話︰“你從那裡來?”“我從韓國來。(大韓你好的名稱用德語叫Suedkorea,用英語是South Korea。)”

“恐怕你們國家也有分隔的痛苦吧?”

“是啊,離散家族,理念的不同,大規模國防預算,等等都不是容易解決的問題吧。”

這時,語言班上認識的朋友說道︰“喂,講點簡單的話題吧。我實在聽不懂你們在講什麼,太難了。”

怎么?他的口語那么好,竟然聽不懂我的話?我正詫異地看著德國同學時,他正跟韓國同學說︰“以你現下的德語水準,還很難談論高難度話題。但你必須要學會它,那樣才能順利透過設計講解。”

原來,他們是建築專業的學生,他們接受一定程度的設計課程之后,每個人都要做一個對自己設計的東西進行講解的發表會,到那時如果做不好,就會被一些尖銳的提問搞得很難堪,甚至會砸鍋。

頓時,我在朦朧中看到了一線希望,我忙問道︰“你們的那個設計發表會,我可以去聽嗎?”“當然,大概過一個月就開始吧。”


7、原來,還有特別的句型等著我去學。

建築學專業發表設計的會場充滿有如戰場的緊張氣氛,我進去時發表會已經開始了。每個同學都把自己設計的畫面展放在製圖台上,只要有人舉手提問,相應的台上主人就要面對台下眾多的觀眾──做講解。雖然形式上還算自由,但進行講解的同學們個個滿頭大汗,可能是被教授的提問給難住了。

他們用的德語又有所不同。詞彙和句型比較簡練,可以說有一種特有的講解式的格式在裡頭。首先,頻繁使用wenn…dann…(德語,相當于英語的if…,如果)。這種語法在德語語法中屬于較難的一類,稱作接續用語。可德國的學生卻能運用自如,真讓我吃驚﹗

而且他們的講解像專家在演說一樣,聽起來非常講究,顯然是有過多次經驗的老手。作為大學一年級第一學期學生,他們的設計講解竟能做得如此漂亮,真是后生可畏哦﹗

它們似乎很擅長,也很熟悉講解、提問和討論的形式。有時,這種時間甚至超過兩個小時,可他們當中沒有一個急著結束的人,而始終如一地保持著用嚴謹的態度和精煉的語言來陳述自己的主張。回家時,我在想“這才是我首當其沖要學的,而德語日常會話是其后啊”。


8、集中背誦“論壇式句型”。

我首先注意到設計發表會上他們多次使用的幾種句型。比如說,“以我的建議……”或“以我的觀點……”這一類陳述自己主張的開頭語和跟它連上的“雖然可以看作……但是……”之類的中間連接詞,還有“最終……”、“終究……”、“總體來說……”一類的引導綜合或引導結論的連接詞。收集了將近50個這類連接詞的我,雖然還沒搞清他們的用途,以及他們之間的差異,但還是決定先把它們背下來。

一方面,每到課間休息時間,我就努力跟德國同學試做對話。但沒那么容易,他們總是忙得有事干,而我背熟了的那些句型還沒等被我用上,談話的對象早已經離開了。

沒過幾天,不知為什麼我總感覺同學們好像都在躲著我。于是我注意觀察別的韓國學生是怎么和德國學生融洽相處的。他們的談話雖然十分輕鬆,但是他們閑聊起來的時間竟能持續半個甚至一個小時。“是否還是應該先從練習會話開始呢?”流利的口語確實誘惑著我。“如果我的口語也能像他們那么流利我也會有信心和他們開心玩耍”。

假期到了,我也該回斯圖加特打工去了。我再沒辦法期待鄉土獎學金了。剩下的那么一點兒錢也被隔壁的韓國學生借走后逃到美國去了。




未完待續..........
 

此文章於 2004-11-23 11:11 PM 被 陳大總統 編輯.
舊 2004-11-23, 10:56 PM #2
回應時引用此文章
 
陳大總統
訪客
 
文章: n/a
.....接續上篇



三部曲


9、突破開口在於試著多說

我到斯圖加特的那天,就在一個老鄉的幫助下開始在奔馳工廠上班了。他是我在韓國時的一個高年級校友,四年前來到了這兒。有一天他帶我到宿舍區的一個韓國學生家裡。這些人好像經常聚在一塊兒。但有一個德國朋友坐在一個角落裡,只是呆呆地看著我們說話。因為我們說的都是韓語。我真不知道他坐在這兒還有什麼意思。我覺得有點過意不去,所以湊上前去用德語跟他搭茬。“懂韓語嗎?”“不懂。”“你不覺得沒意思嗎?”“有一點兒,還可以。”

“我給你翻譯好嗎?”“那敢情好。”我當著韓國同胞的面說德語的時候有點兒不自然,但不管怎么說把一個德國人撂在一旁說韓語總是不夠禮貌的,所以我開始低聲地給他翻譯。談話主要都是些關於威士忌、白蘭地、干邑這些洋酒不同的釀造方法、以及和白酒的不同之處諸如此類的話題。因為都是比較專業性的,所以翻譯起來感覺有點兒困難。我的翻譯再差勁也總比沒有強吧,我帶著這種想法認真地翻譯著。沒想到這個德國男孩居然聽明白了我的翻譯而十分高興。回家的路上,我的高年級校友說道︰“你的德語很不錯啊﹗來這兒也沒多長時間嘛。”


10、工作之余通讀報刊給我的幫助。

第二天上班與同事一塊兒吃早飯的時候,我居然很自然地說出德語來了。他們大部分都是外國人,溝通雖然不成問題,但若是要自由地談論各種話題依然感覺很困難。可是話還要多說才能有長進啊。大概是工廠裡工友們德語水準太差的原因,使我有信心在這打工的一個多月期間,不受拘束地發揮出自己的語言組織水準來。這樣,口語有了些長進但這還是不夠的。再說還要掙錢吃飯,也沒有多餘的時間總練口語,最終只能抽空去通讀報紙。一個月就這樣過去了。


11、嘿﹗講義竟如此清晰入耳。

又一個學期開始的那天,我拖著打顫的雙腿,進了教室,一個多月來在工廠打工的勞累足足讓我病了十天。

久病痊愈的我聽課竟如此清晰入耳,真是奇妙無比,為什麼會出現這種事情呢?

仔細一想,原來是《明鏡》周刊的功勞。通讀雜誌擴大了我的詞彙量。

我的閱讀理解能力也比前一學期大有長進了。信心使我立即投入到了參考資料的閱讀。有一次看得太入迷了,連圖書館關閉時放的廣播都沒聽見。那時,我才覺得我的遊學不會失敗。對我來說聽力和閱讀理解已經不成問題了。現下只剩下口語和筆記,我堅信那也只是時間問題。我終于有信心搞好我的課題研究了。于是,我申請了兩個課題做研究。


12、口若懸河的口語再次遇到挫折。

我所在的研究小組,一共有六個人。除了我都是德國學生。他們都是第三個學期的學生而且都很直率。第一次開會的時候我們各自做了自我介紹,然後馬上進入討論,但並非我想像的那么簡單。我想用于討論而背下來的那些句型都來不及說出來。他們爭相表達著自己的觀點,等我把話準備好了我已經沒法擠入他們的討論了。我又茫然了。

他們三個小時的唇槍舌戰使我的腦子處于高度緊張的狀態。回家的路上,我沮喪極了。這個時候我該怎么辦?

如果這樣下去必將削弱我們小組的整體實力,動動腦筋吧。

最後我決定去當小組的打字員。剛開始的時候我覺得有點兒沒面子,可是我的口語確實表達不出我的實力,既然這樣我還不如為小組做好我的打字員呢。這樣一想我就覺得欣慰多了。

第二次開會大家聽說我要打下手的時候都很高興。他們打字看來像老鷹抓食兒一樣。正好我用打工掙來的錢買下了一台電子打字機。要知道那可是我的第一大寶貝呀。這樣一來我們的小組可以說是威力無比了。


13、暢所欲言,對學外語的人真的是可望不可及嗎?

六個多月的研究期間,我因為要擔任詳細記錄其他人談話的任務所以沒能說上幾句話。有一次他們在討論的時候偏題偏得實在太遠了,我不得不反駁了。對方一流的口才和我笨拙的表達進行了一場熱戰,結果可想而知。

我只好跑到寫字板前畫了個圖表來表達我的觀點。直到那時,才有個同學站起來,說看了我的圖表才明白我的意思,並表示同意我的觀點。我們的課題終于反映了我的觀點。我雖然在爭論中贏得了勝利,但還是高興不起來。暢所欲言對外國人來說難道真的是可望而不可及嗎?再過兩三個月我來德國就已經快一年了,照這樣下去,就算過了十年我的德語會不會仍然如此呢?

是啊,在德國二十年來一直邊打工邊過日子的同胞們德語都不怎么樣,更何況我呢?畢竟他們上班的時候每天都有至少8個小時的語言環境啊。那么我再怎么努力都會有一個極限。



未完待續.......
舊 2004-11-23, 11:06 PM #3
回應時引用此文章
 
陳大總統
訪客
 
文章: n/a
......接續上篇



四部曲


14、遊學三年的學生和遊學十年的學生口語水準竟然相當……

從那時起,我就開始觀察韓國遊學生是怎么學習口語的。遊學三年以上的韓國學生在聽力上基本沒問題,(但和韓國人講話時他們大多數不願意用德語說)但若仔細聽他們講話就會發現,他們口語的好壞和來的年限幾乎沒多大關係。要知道他們在德國住的時間的長短,那就得看他們說話時用多少個weisst du夾在自己的話題中來。來的年限越長,他們的話裡weisst du越多,甚至有人說的weisst du比自己想說的話還要多,這使對方沒辦法再聽下去,只好替他把話說完,所以對這種人來說,如果德國人不提前理解它們的意思的話就很難自己完成一句話。

這種水準的口語實力說日常用語不成問題,但若想把自己的思想有邏輯並且很系統地表達出來就不是容易事了。從這一點來看,遊學三年的和遊學十年的幾乎差不多。總之,要想介入高層次的話題談論或對話當中,就必須接受特殊的訓練,但不知道該是什麼樣的訓練,直到放假時我還沒找到那個“特殊訓練的方法”。

我再次回到了斯圖加特,奔馳工廠還是把我安排在以前的那個車間。這回我決定閱讀《明星》雜誌,因為與《明鏡》周刊相比,該刊閱讀起來更容易,估計會有益于口語的練習。

半年前認識的那些工友還在原來的崗位上工作,我拉近了和他們的距離,也能與他們長時間談話了。看來我上學期儘管沒說幾句話,但我的會話還是有一些進步的。六個星期的打工生活就這樣過去了。


15、如果你整天埋在外語裡,那么即使你不練也會有長進。

新學期裡我還要完成兩個課題。一周裡有三天要參加課題小組會議,我照舊給小組打下手。加上我選了兩個學期的課程,所以平均每天有六個小時被埋在德語世界裡。

回到家以後還得閱讀教授們推薦的參考書,所以我說德語的機會比起上語言課的時候明顯減少了。而對課題的評講最終是口頭進行的,所以我有些擔心我的成績被口語牽連。雖然我也想過私下裡讓德國同學考核我,但我的自尊心不允許我這樣。我的德語雖差可卻是專業課學的時間最長的一個。

我因過度的緊張和擔心幾乎整個晚上沒睡著覺,但幸運的是我順利地透過了第二天的考試。德國同學們好像習慣了這種談論式的考試模式。評講會終于很自然地結束了,后來他們還在附近的啤酒Bar裡開了個Party。

從調查到寫出研究報告的六個月時間裡組員們齊心協力使我們變得更親密了。我們從考場上的緊張氣氛談起,沒完沒了地變換著談論的話題。隨著夜深我們談到了個人問題。有人問我︰“鄭,你的話一直都這么少嗎?”“嗯──不是這樣,是因為我的德語水準還不能夠讓我完整表達我的想法。”“不是的,你的德語相當好,比我認識的任何一個外國人說的都好。”

也許是吧。但我並不僅僅滿足于比一般外國人好一點,我希望我的德語實力可以和德國人雄辯。


16、集中培養訓練新來的遊學生。

前一個學期以對課題的最終評講告終,隨后的暑假裡我為應付全科目的考試而忙得焦頭爛額。三個月的假期只剩下半個多月的時候我已經透過了七門考試。分數雖然不盡人意,但這個在韓國不被認可的專業被我只用一年零六個月的時間就畢業了也挺不容易的。

有一天我突然發現,校園裡又來了很多韓國遊學生。他們當中的大部分人是為準備語言考試而來的。他們大都坐在圖書館裡翻著語法書和德韓詞典,為自己提升不了的德語而煩惱。幫助他們的想法在我頭腦中閃過,正好我還有空兒,于是我向他們提出了一個月的集中訓練方案。不只是為了傳授我的經驗,也是為了證明我的經驗具有普遍意義。雖然這在他們是個相當大的冒險但還是有十個同學決定和我背水一戰。

語言考試由語法、閱讀理解、聽力測試和口語四大部分組成。我著重于韓國學生薄弱的環節──聽力和口語每天進行了六個小時左右的強化訓練。

在最初十天裡還不適應我方法的同學,他們的德語實力到了第三周及開始有了明顯的提升。到第四周的時候除了一兩名同學外其他人應該都能透過考試了。

考試那天終于來臨。十名學生全部透過筆試。這真是一大勝利。可對于口語考試我就沒那么有信心了。因為他們的水準還處于不很理想的階段。最終結果是只有一個人沒透過,這個結果還算讓人滿意。因為在這之前,韓國遊學生經過半年的預言課程后,考試合格率僅在20%左右。


17、總算明白口語是怎樣進步的。

初次成功的試驗也給我帶來了極大的轉機。幫著他們準備語言考試的時候,我才發現我自己的德語也有了不小的進步。

新學期開始的那天,我在咖啡廳偶然遇見了一個上學期同一課題小組成員──德國同學,跟他聊天的時候發現自己居然說得很溜。

隨便聊了兩個多小時后回家時,我仔細想了想。我這兒出了什麼奇事兒了?給新來的韓國學生做集中培養訓練班時,我反倒說了很多久違了的韓語,可是現下怎么會感覺德語有提升呢?

那天晚上正看著電視呢,剛好播放辯論節目。我正聽主持人和辯論方對主題你一句我一句辯論的時候,奇怪的事情發生了。還沒等他們開口,我的腦海裡閃現出討論用的管用型語句。如,“以我的想法……”、“用他們的觀點說……”、“從那種觀點上看雖然有道裡……”、“比什麼都重要的是……”等。

“對了,就是這么回事﹗”我拍了一下大腿。這時,我好像才明白如何提升口語實力了。
舊 2004-11-23, 11:18 PM #4
回應時引用此文章
 
jameshaoboy
Major Member
 
jameshaoboy的大頭照
 

加入日期: Apr 2003
您的住址: 台北市
文章: 176
耐心的看完囉.很 不錯.有續集嗎
舊 2004-11-24, 04:49 AM #5
回應時引用此文章
jameshaoboy離線中  
大師兄SURVIVE
Senior Member
 
大師兄SURVIVE的大頭照
 

加入日期: Jan 2003
您的住址: SMART BRAIN
文章: 1,126
“對了,就是這么回事﹗”我拍了一下大腿。這時,我好像才明白如何提升口語實力了。

啊..然後呢?
__________________
我在玩NDS
舊 2004-11-24, 05:14 AM #6
回應時引用此文章
大師兄SURVIVE離線中  
jensenchen
Power Member
 
jensenchen的大頭照
 

加入日期: Mar 2003
您的住址: 靠近天堂的地方
文章: 559
亂入....
這邊有個英文學習網站!!
個人覺得還不錯.
給各位參考!!

目前還是免費階段!!
www.powersoft.com.tw
舊 2004-11-24, 06:04 AM #7
回應時引用此文章
jensenchen離線中  
pingua
Advance Member
 

加入日期: Nov 2003
文章: 323
很好的文章,奇待後續
舊 2004-11-24, 08:32 AM #8
回應時引用此文章
pingua離線中  
陳大總統
訪客
 
文章: n/a
感謝各位給面子來觀賞


啊我忘了說明一件事
那就是這位作者"鄭贊容"先生
就是轟動東南亞的暢銷書:

千萬別學英語and你還在學英語嗎?

這兩本書的作者
舊 2004-11-24, 01:36 PM #9
回應時引用此文章
 
a39600st
*停權中*
 

加入日期: Aug 2004
文章: 9
鄭贊容是來騙錢的,大家不要相信他。
舊 2004-11-25, 12:07 AM #10
回應時引用此文章
a39600st離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:14 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。