PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 其他群組 > 七嘴八舌異言堂
帳戶
密碼
 

  回應
 
主題工具
烤全羊
*停權中*
 
烤全羊的大頭照
 

加入日期: Mar 2011
您的住址: 超級高雄賽亞人III
文章: 270
工口動畫新里程,超越聖痕的緣之空BD。

原以為聖痕煉金術士、親吻姐姐這些已經很糟糕了,結果緣之空這動畫更糟糕,tv版與bd版差真多,不只點點跑出來,靜態變動態,還多秒數。連台詞也改了,比tv版更加糟糕。
例如
穹篇
tv版『困難的現實給捨棄不就好了』。
BD版改成『要是不小心有了孩子,那拿掉就好了』
還追加了『奧まで入ってくる!』『もっと突いて!』

看這動畫感覺的根本就是在玩hgame...一度覺得我是超級阿宅..
     
      
舊 2011-04-02, 11:59 AM #1
回應時引用此文章
烤全羊離線中  
GETTA
Advance Member
 
GETTA的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 淺間山 早乙女研究所
文章: 415
能把台詞這麼具體的寫出來 ....

看來你還是看(聽?)得很認真啊
 
舊 2011-04-02, 12:16 PM #2
回應時引用此文章
GETTA離線中  
烤全羊
*停權中*
 
烤全羊的大頭照
 

加入日期: Mar 2011
您的住址: 超級高雄賽亞人III
文章: 270
引用:
作者GETTA
能把台詞這麼具體的寫出來 ....

看來你還是看(聽?)得很認真啊

剛開始還看不懂這動畫,怎麼跳來跳去的後來才恍然大悟,原來是學遊戲多線劇情,不同結局與路線。這動畫越看越覺得自己真的是阿宅

話說,聖痕要出第二部了,還強調「完全不知反省」

此文章於 2011-04-02 12:21 PM 被 烤全羊 編輯.
舊 2011-04-02, 12:19 PM #3
回應時引用此文章
烤全羊離線中  
mrzard
Power Member
 
mrzard的大頭照
 

加入日期: Nov 2001
您的住址: Earth
文章: 512
日本最近的動畫尺度的確變得很大膽

但內容越來越無趣......
舊 2011-04-02, 12:26 PM #4
回應時引用此文章
mrzard離線中  
iorittn
Master Member
 
iorittn的大頭照
 

加入日期: Jul 2002
文章: 1,766
緣之空的遊戲其實還不錯
動畫版......算了,H GAME改動畫作得好的也沒幾部
__________________
Ark-Baroque-Yield-Sacrifice-StarDust
Elis的肖像,少年Abyss尋找的女孩
為愛打開冥府大門,揭開無限輪迴的少女
"那個女孩,是我尋找的Elis嗎?"假面男如此說著
最後認清真相的少女EL,夢想與現實的交會點
第四地平線,那個樂園的名字是"ELYSION"或是"ABYSS"
=====================
Dropbox推廣連結
http://db.tt/ZD1hTLkG
舊 2011-04-02, 12:28 PM #5
回應時引用此文章
iorittn離線中  
ledbala
Amateur Member
 

加入日期: May 2002
文章: 45
推∼∼



簽名檔....
真是佳偶天成,好事成雙阿
舊 2011-04-02, 12:28 PM #6
回應時引用此文章
ledbala離線中  
烤全羊
*停權中*
 
烤全羊的大頭照
 

加入日期: Mar 2011
您的住址: 超級高雄賽亞人III
文章: 270
引用:
作者mrzard
日本最近的動畫尺度的確變得很大膽

但內容越來越無趣......

出鲍王女還不錯啊
舊 2011-04-02, 12:31 PM #7
回應時引用此文章
烤全羊離線中  
[email protected]
*停權中*
 
cph0516@yahoo.c的大頭照
 

加入日期: Aug 2003
您的住址: 台北.板橋
文章: 4,241
這是拐妹空.阿宅一定要的
舊 2011-04-02, 12:31 PM #8
回應時引用此文章
cph0516@yahoo.c離線中  
star_night
Basic Member
 

加入日期: Sep 2005
文章: 31
引用:
作者烤全羊
還追加了『奧まで入ってくる!』『もっと突いて!』



請問這句中文翻譯是什麼?
舊 2011-04-02, 12:37 PM #9
回應時引用此文章
star_night離線中  
貓神官
Major Member
 
貓神官的大頭照
 

加入日期: Nov 2003
您的住址: 群青的高空
文章: 229
引用:
作者star_night
請問這句中文翻譯是什麼?

不要問,很恐怖…
__________________

個人ACG網誌
「I would never lie. I willfully participated in a campaign of misinformation.」
(我從不說謊,我只是故意的參加了誤傳行列。)

群青ソ高空……朱色ソアパホ陽……舞ゆれベペ……白青ソ王者……
赤ゆ砂塵——白ゆ……炎シ, 輝ゑ神像,銀色……ソ……с、З、У……!
舊 2011-04-02, 12:38 PM #10
回應時引用此文章
貓神官離線中  


    回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:17 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。