![]() |
||
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2010 您的住址: I-Lan
文章: 88
|
多啦A夢的翻譯年糕快成真了
其實這消息很早之前就已經有風聲了, 不過小弟前幾天再看到這則新聞的時候還是覺得很有趣. 科技始終來自於人性, 網路都已經無國界了, 語言溝通又怎麼可以成為世界村的障礙呢? Google推出了即時翻譯的功能, 讓人跟人即使不使用相同的語言也可以溝通, 這就是小時候多啦A夢的法寶阿!
![]() 其實Google已經在智慧型手機上推出了手機語音搜尋的服務, 小弟有試著使用語音搜尋, 發現這功能還滿方便的, 畢竟不可能一直手寫輸入, 透過語音輸入來搜尋真的很方便, 特別是開車的時候, 而且辨識成功率還不錯. 如今Google推出的即時翻譯, 如果可以普及的話, 應該對於人與人的互動會有很大的幫助! 另一方面來說, 如果技術成熟了, 也有助於保留一些特殊的弱勢語言囉! 當然Google也有推出了線上文字翻譯的功能, 這部份其實並沒有很精確, 不過中英文的翻譯到是還滿OK的, 其他語言的話就有可能不那麼準確了, 可能是Google會自動判斷最可能的翻譯結果所造成的. 相較於一般的字典或是翻譯機來說, 它所列出的翻譯結果會比較少的關係吧! 雖然現在應該還有很多技術問題要克服, 比如說背景噪音的過濾, 辨識速度與口音等等. 不過應該可以想見未來這功能在生活上的實用性很高, 也許有一天連動物的語言都可以透過這軟體來翻譯, 那我們也聽得懂小貓小狗的話, 那就真的是世界一家啦~ 相關文章 超界面的Scratch Input 皮膚也可以當觸控面板? Kinect對互動科技藝術的影響 |
|||||||
|
|
|
Basic Member
加入日期: Nov 2010 您的住址: Next
文章: 18
|
2012這年糕會成型
妥當A ![]() |
||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Sep 2002
文章: 155
|
GOOGLE的中英翻譯腦殘到不行
跟其他家比沒有高明到哪裡去 |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2010
文章: 541
|
其實翻譯年糕老早就發明出來了
但可惜裝資料的手提被偷了。 ![]() |
|
|
|
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2004
文章: 941
|
漫畫真的是 所有科技的先行者 也許在本世紀前結束 真的會有許多上世紀 的漫畫物 被實體應用唷 |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Feb 2005 您的住址: ~永恆的回憶~
文章: 260
|
不知味道如何?
![]() |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Sep 2010
文章: 716
|
我記得還有記憶吐司
![]() |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2011
文章: 0
|
沒事多賺點錢,請個美女正妹翻譯隨身帶才是正途
|
|
|
|
Golden Member
![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Aug 2002
文章: 2,806
|
文字翻譯都不太行了,語音....能用嗎
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Aug 2004
文章: 317
|
翻譯不是狗屁不通
還快成真了 ![]() 此文章於 2011-01-21 08:44 PM 被 影 子 編輯. |
|
|