![]() |
||
|
*停權中*
加入日期: Dec 2005
文章: 52
|
埃...壞哪路歡達機7 D3D 真的無解
剛剛跟一群天幻的枝枝們討論D3D解決方案 沒人願意嘗試
懂ASM的高手也沒人願意一起共事 對於實現去枝化 D3D 中文版的實現 我一直很自責 那群枝枝們給我的感覺 說真的 對那些枝枝真的我想說一句 豎子不足與謀 討論之中 居然出現"台海必須統一"的文字出現 我也不知如何說下去 就關了QQ 我已經把QQ移除了 在也不會用了 在與那群枝枝們討論之中 就像一巴掌把我打醒 我領悟了一些道理 靠人不如靠己 我決定好好學習 ASM 連討論遊戲問題也出現政治敏感文字 枝枝們這麼會煽動民族意識嗎 就連在78區看到枝枝文也不例外 枝枝真是令我極度厭惡 光看對壞哪路歡達機的D3D解決方案中 讓我真正體會到 有枝枝的民族性注定失敗 我覺得研究東西應該要有大和民族的精神 另外我聽到一個消息 枝枝們要為壞哪路歡達機編寫外掛Dll D3D加速 我就看到要搞到民國幾年 |
|||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2005 您的住址: 台北南港
文章: 265
|
你在78區談政治也令我極度厭惡.....紅十字吃下吧
|
||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2005
文章: 52
|
引用:
你應該也是吧 你簽名檔的圖 是QQ裡面我有看到的 基本上紅十字與你後面那個 . 有點關系 你加個點太明顯了 要嘛就ID全換...憑什麼多拉A夢比我紅 |
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: May 2004 您的住址: 海底
文章: 16
|
請問開版的大大:
天幻的枝枝們? 去枝化 D3D 中文版? 豎子不足與謀? 枝枝文? 壞哪路歡達機? 大和民族的精神? 是什麼意思? 謝謝!!在下才疏學淺真的看不懂 ![]() |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2002 您的住址: MIT
文章: 223
|
大哥哪裡人啊
用語我都聽不懂 ![]()
__________________
空~ |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2005
文章: 52
|
引用:
這個只有巷子內的人才看的懂 老實說是些術語 PCDVD也蠻多 FF7迷的 壞哪路歡達機 源自 日文發音 иャユЮюиャ⑦УЖみ 英文發音 Final Fantasy 天幻 天幻網 FFSKY 一個China 的 Final Fantasy 網站 去枝化 去除China 顧名思義就是把China國的文字翻譯成古中國正體中文 因為外國人稱那塊土地為China 事實上源自印度發音 因類似枝所以日本人與近代台灣人稱之為枝那 所以許多人又對China的人稱為枝那人 類似Q版的可愛說法稱之為枝枝 (源自PCDVD78區某人的說法) 豎子不足與謀 正體古中國成語 與現在China (偽中國) 的文字表現方式差之千里 枝枝文 參考上述說法 大和民族的精神 日本人的精神 我覺得是台灣人應該效法學習的 此文章於 2006-02-26 01:50 AM 被 誥斂祫郬 編輯. |
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: May 2004 您的住址: 海底
文章: 16
|
果然是非我族類啊! !
既然是日文發音請打片假名,大和民族的精神是武士道精神嗎!?.... China 是印度發音...........真的是第一次聽過耶! |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Dec 2005
文章: 52
|
引用:
這篇並非什麼政治文 是有人故意扭曲文章原意 我是透過某位台灣網友的關西加入 FFSKY 對FF7枝那化工作後期組員 進行正體中文翻譯的工作 由於某些原因我把自己翻譯的版本命名為去枝化(實為正體中文化) 外流 我提出拿nVidia 版本來進行 D3D 中文化實現 但枝枝們的處理態度令我冷了一大半 而在與枝枝們討論中也讓我看清事實 壞哪路歡達機7 經由枝枝之手 D3D 中文是不可能實現的 這不過是我的感言罷了.... ![]() 看吧 壞哪路歡達機 真是炙手可熱 四處都看的到 ![]() 此文章於 2006-02-26 03:42 AM 被 誥斂祫郬 編輯. |
|
|
|