![]() |
||
|
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: Taipei
文章: 194
|
關於將中文地址翻成英文....郵政信箱要怎麼翻呢 ?
一般的地址沒問題,就是如果是台北郵政幾之幾號,這樣的內容要怎麼翻呢 ?
謝謝 ∼ |
|||||||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Apr 2004
文章: 101
|
P.O. BOX : 號碼.
|
||
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: Taipei
文章: 194
|
是不是這樣~~例如是"台北郵政120-8號",就是""P.O. BOX 120-8"" ?
真的喔....就這樣 ? 再請教一下, P.O.是啥意思呢 ? 謝謝 ! |
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2004 您的住址: 家裡
文章: 542
|
post office box
我記得網路上有郵局網站可以幫你翻 打進去中文地址然後轉成英文的 用那個準沒錯 因為是公家的 google 神 可以找的到 ![]()
__________________
|
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Jul 2003 您的住址: Taipei
文章: 194
|
只能照它給你的空格填入縣市道路名.....沒得填郵政信箱....
|
|
|
|
Power Member
![]() ![]() 加入日期: Jan 2004 您的住址: 家裡
文章: 542
|
引用:
這樣啊 看來那也不是萬能的 那就徒手翻吧 台北郵政120-8號 = taipei p.o box No.120-8 我想啦
__________________
|
|
|
|
|
Basic Member
加入日期: Feb 2005 您的住址: 非正常人類研究中心
文章: 29
|
郵政有個三加一軟體可以翻
google應該找的到 免費的吧 |
|
|
|
Major Member
![]() 加入日期: Nov 2004
文章: 178
|
一時忘了,但是記得在郵局信箱牆上有,再不然進去問一下就好了咩。
__________________
### 我們都知道,這個問題,大家都非常的關切。本人,也非常的關切。 我們已經聯絡,會同了所有的專家、學者,一定要研究、擬定出一個,非常妥善合適的,辦法和措施出來。 相信大家都會得到一個非常圓滿而完美的結果和結局。 ~這一夜,誰來說相聲?語言的藝術~ ### |
|
|