![]() |
||
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Dec 2002
文章: 6,010
|
[原創]美鳥伴身邊動畫版背景考證資料
基於這兩天沒光碟機可用,乾脆索性把之前翻譯美鳥時用的考證資料整理整理
有興趣的朋友們可以稍微參考看看 遊星少女うるとらまりん: 惡搞自古早年代的動畫作品: 遊星少年パピイ 詳細資料: http://www.d3.dion.ne.jp/~gonohon/papii.htm 右手上的戀人: 簡單的說,就是暗指"手X"時用的手...(這應該大家都知道吧) 牛奶妹妹: 疑似暗指AV女優草莓牛奶 依本作品於2002年9月開始連載這點來看的話,應該是沒錯(草莓牛奶是2000年底出道的) http://avidol.xcity.jp/japan/info.html?aid=623 ごっつあんですっ!: 日文俗語,代表謝謝招待的意思 美鳥幫正治洗背: 日本土耳其浴(情色)的"服務"方式之一 高寶株式會社: 惡搞東寶株式會社 第六話裡打的電動: 看似快打炫風的惡搞版 第九話出現的"星にかわって追試しちゃうぞ": 應該是惡搞美少女戰士的名句"我要代替月亮懲罰你" 第十一話那個和尚使用的咒文"オンキリキリバサラウンハッタ"孔雀王跟安倍晴明都曾使用過 為佛教密宗的普巴金剛咒遣魔真言。漢字寫為"唵枳哩枳哩滿馱吽發吒" 有興趣的朋友可以參考以下資料: http://www.buddhanet.com.tw/tibet/ggab-84.htm 第十一話後段出現的"僕達は、話し合いでお互いを理解出来る人間という生き物であり、地球と言う名の宇宙船に乗る同志であり、友人じゃないですか" 這句應該是從宇宙船地球號這個組織的信念架構出來的話 第12話出現的"みるくボンバイエ"是在惡搞日本摔角手"安東尼豬木"的慣用句 註: 這不是日文,是豬木老大自己湊合其他東西後弄出來的自創詞 補充說明: 對數學比較敏銳的同學們應該有注意到,在第10話裡數學老師上課時教的數學理論提到: 像這樣角a為一與半徑無關的定角,這稱作1弧度,又稱為1 Radian。然後拿該角為單位,表示角大小的方法… 這公式其實是"完全錯誤的" 正確的公式應該是: 像這樣角a為一與半徑相關之定角,稱作1弧度,又稱為1 Radian。然後拿該角為單位,表示角大小的方法… 明知道錯怎麼還這麼翻呢? 那是因為原文是: このように、角αは半径によらぬ定角であり、これを「1弧度」または「1ラジアン」といいます。そして、この角を単位として、角の大きさを表す表し方が… 正確的公式應該寫成: このように、角αは半径による定角であり、これを「1弧度」または「1ラジアン」といいます。そして、この角を単位として、角の大きさを表す表し方が… 簡單的說,編劇自己把公式寫錯了!! 基於工程師的專業(小弟的本行),我不能寫出錯誤的公式 但基於翻譯的專業,我又不能寫出違背原文的譯文 在騎虎難下的情況下,我決定暫時捨棄工程師的身分照原文翻 如果有朋友因此被誤導還請多多包涵。 |
|||||||
|
|