PCDVD數位科技討論區
PCDVD數位科技討論區   註冊 常見問題 標記討論區為已讀

回到   PCDVD數位科技討論區 > 數位影音討論群組 > DVD 討論區
帳戶
密碼
 

回應
 
主題工具
bluedidi
Power Member
 

加入日期: Apr 2004
您的住址: 屏東<-->高雄
文章: 555
AVI+字幕校正問題

小弟有部Xvid MP4格式的影片+*.srt字幕
但是在影片撥放的時候,字幕會比影片慢1~2秒才顯示那句話的字幕
想請問如何影片+字幕能校正到同步?
或是用什麼軟體把影片前端減掉1~2秒,使字幕能同步?
     
      
舊 2005-02-10, 05:36 PM #1
回應時引用此文章
bluedidi離線中  
vash
Power Member
 
vash的大頭照
 

加入日期: Oct 2003
您的住址: 懶懶島
文章: 654
射手網

字幕製作那邊有很多相關文章可以參考看看
 

此文章於 2005-02-10 06:09 PM 被 vash 編輯.
舊 2005-02-10, 06:07 PM #2
回應時引用此文章
vash離線中  
ming925
Major Member
 

加入日期: Apr 2002
您的住址: 風很大的城市
文章: 105
安裝 VobSub
右鍵 Edit with SubResync
調整第一個字幕時間 , 之後的字幕會自動調整時間
不需動刀 cut 影片
舊 2005-02-10, 06:25 PM #3
回應時引用此文章
ming925離線中  
bluedidi
Power Member
 

加入日期: Apr 2004
您的住址: 屏東<-->高雄
文章: 555
引用:
作者ming925
安裝 VobSub
右鍵 Edit with SubResync
調整第一個字幕時間 , 之後的字幕會自動調整時間
不需動刀 cut 影片

照這篇做了輕鬆準校正字幕(取自射手網)
是先要用滑鼠右鍵點成綠點後,在用滑鼠左鍵點一下修改時間嗎?
有沒一些技巧呢?

煩請前輩說明詳細一點,照文章校正,前面改了再改後面,
前面時間又跑回原來未修改的時間了 感謝

此文章於 2005-02-10 08:25 PM 被 bluedidi 編輯.
舊 2005-02-10, 07:39 PM #4
回應時引用此文章
bluedidi離線中  
PAGII
Major Member
 

加入日期: Aug 2003
您的住址: 高雄
文章: 181
應該是在第一個字幕前...
用滑鼠右鍵點成「向下」的箭頭...
修改第一個字幕時間後...其後的所有字幕時間也會跟著變動...
然後再存檔這樣就行了..
舊 2005-02-10, 10:25 PM #5
回應時引用此文章
PAGII離線中  
ming925
Major Member
 

加入日期: Apr 2002
您的住址: 風很大的城市
文章: 105
引用:
作者bluedidi
照這篇做了輕鬆準校正字幕 (http://www.shooter.com.cn/?artid=51&show=1)(取自射手網)
是先要用滑鼠右鍵點成綠點後,在用滑鼠左鍵點一下修改時間嗎?
有沒一些技巧呢?

煩請前輩說明詳細一點,照文章校正,前面改了再改後面,
前面時間又跑回原來未修改的時間了 感謝


該不會你的字幕每句都要調吧?!
修改了第一句,圓圈變成綠色,之後的每一句時間都會遞增..
右鍵按兩下就變成紅色向下(上)箭頭,代表時間向下(上)遞增..
還是你每句字幕時間都不對?
影片對應的字幕版本對嗎? (source? fps?)
舊 2005-02-10, 10:43 PM #6
回應時引用此文章
ming925離線中  
bluedidi
Power Member
 

加入日期: Apr 2004
您的住址: 屏東<-->高雄
文章: 555
引用:
作者ming925
該不會你的字幕每句都要調吧?!
修改了第一句,圓圈變成綠色,之後的每一句時間都會遞增..
右鍵按兩下就變成紅色向下(上)箭頭,代表時間向下(上)遞增..
還是你每句字幕時間都不對?
影片對應的字幕版本對嗎? (source? fps?)

是的,字幕檔裡面的每一句話,都要往後延2秒,
也就是從頭到尾每句話,時間都要往後延後2秒
版本是對的,但是發種者的字幕檔,就是比影片說話時間慢2秒才出現字幕
從頭到尾都是...

此文章於 2005-02-10 11:22 PM 被 bluedidi 編輯.
舊 2005-02-10, 10:46 PM #7
回應時引用此文章
bluedidi離線中  
bluedidi
Power Member
 

加入日期: Apr 2004
您的住址: 屏東<-->高雄
文章: 555
已經抓到訣竅了,並且字幕檔已和AVI檔同步完成,
謝謝前輩們的指導
舊 2005-02-11, 12:44 AM #8
回應時引用此文章
bluedidi離線中  
ui545482
*停權中*
 
ui545482的大頭照
 

加入日期: Feb 2003
您的住址: 你家
文章: 540
用Subtitle Workshop以畫格來算嘎好調.........
舊 2005-02-11, 01:47 AM #9
回應時引用此文章
ui545482離線中  


回應


POPIN
主題工具

發表文章規則
不可以發起新主題
不可以回應主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

vB 代碼打開
[IMG]代碼打開
HTML代碼關閉



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:58 AM.


vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。