![]() |
||
|
訪客
文章: n/a
|
以下的對聯是抄自台南祀典武廟光明燈旁可見篆體字︰
六合則彌得藏則密博厚高明顯顯乎不可尚已 ---光緒玄默執徐陽春上浣(十八年,西元一八八二年) 和而不流中立不倚遇化存神蕩蕩乎無能名焉 ---下橫街弟子蔡自發敬獻 在網路上只找到說是,此對聯讚頌關公威靈武赫的偉大情操 並沒有完整的翻譯,而詢問過祀典武廟的管理人員,也都說不知道詳細的意思 不知板上是否有人可以解答呢?(如果沒記錯,板上似乎有不少國文好手 )也可告知查詢何種書籍讓我自己查找 以上所詢問之答案,將作為學術研究用(<--就是通識報告) ![]() |
|||||||
|
訪客
文章: n/a
|
掉...掉這麼快阿
自推一下沒關係吧 |
||
|
Basic Member
加入日期: May 2005
文章: 11
|
紅衣姐姐還不快現身!!!網友有問題要問你~
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2004 您的住址: 壞人補習班PCDVD總部
文章: 1,008
|
引用:
+100000000000 都快十一點了 十點就現身的柒叭區地縛靈紅衣老鬼怎麼還不出來 ![]() |
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2004
文章: 477
|
六合則彌,得藏則密,博厚高明,顯顯乎∼ 不可尚已。
和而不流,中立不倚,遇化存神,蕩蕩乎∼ 無能名焉。 各句找找,應該都有典故或相近意思的文章吧。 |
|
|
|
訪客
文章: n/a
|
喔~以上多謝各位版友熱情幫推與提供方法
我會試試的,感謝 |
|
Major Member
![]() 加入日期: Jan 2005
文章: 178
|
引用:
我不是國文系的(汗) ![]()
__________________
mahā-kāruṇika-citta-dhāraṇī namo ratna-trayāya / nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākāruṇikāya / oṃ sarva-bhayeṣu trāṇatasya / namaḥ kṛta imam āryāvalokiteśvaraṃ dhāvanam anārakini hṛt / mahā pāṭhāsya me sarva-artha-duḥ-śubhaṃ ajeyaṃ sarva-sādhanāḥ mahā-sādhana mahā-gharma-bhā-dhāto tadyathā oṃ avaro he loka te kāra te / ye hṛd-mahā bodhisattvaḥ / saha saha māra- mārā / mahe mahe arthayān kuru kuru / kāmān dhuru dhuru bhājayate mahā bhājayate / dhara dhara dhṛti-īśvarāya / cala cala mama bha māram utsāiḥ / ehy ehi śīnāś śīnā arasān varāḥ śālīḥ / bhāsa bhāsān vara śayāḥ / hulo hulo mārā hulo hulo hṛt / sāra sāra siri siri suru suru / bodhyā bodhyābodhaya bodhaya amiteryāḥ / nārakini dhṛṣṇunā pāya mānāḥ svāhā / siddhāya svāhā / mahā-siddhāya svāhā / siddha-yogeśvarāya svāhā / anārakini svāhā / amāranāra svāhā / śīla- sam-amoghāya svāhā / saha mahā- asiddhāya svāhā ca kīla -asiddhāya svāhā/ padam akṣitāya svāhā / nārakini pa-gharāya svāhā / mahārṣaṃ karāya svāhā/ namo ratna-trayāya nama āryāvalokiteśvarāya svāhā / oṃ sidhyantu mantra-padāya svāhā / |
|
|
|
|
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jun 2003
文章: 407
|
剛剛沒看仔細 還以為這兩句是對聯勒.....
---光緒玄默執徐陽春上浣(十八年,西元一八八二年) ---下橫街弟子蔡自發敬獻 |
|
|
|
訪客
文章: n/a
|
以上
經分句翻查後 六合則彌得藏則密博厚高明顯顯乎不可尚已 注釋:天地充滿隱匿不宣露,廣大深厚高亢明爽,昭明顯耀的樣子無法尊崇 和而不流中立不倚遇化存神蕩蕩乎無能名焉 注釋:內心能與人和睦相處,但不盲目苟同,中正獨立,意志不受人左右,聖賢的德行感化眾人,其所過之處或所居之地,均受其教化移俗,神妙莫測廣大,沒有才能傑出而得到好名聲 使用的翻查網頁:http://140.111.34.46/dict/ 以上總覺得翻的怪怪的,誰能幫我看看嗎? 順便改一下 |
|
New Member
加入日期: May 2004
文章: 1
|
就算是國文系...中文系..
也不見得解答出來 小弟認為第一句第一字 與第二句的第一字 為六和,這應是嵌字聯 祀典武廟在在六和境 該境當時以武廟為區域聯防中心 應證府城古時候的聯境組織的運作 上下四方 謂之六合 就是天地 + 東西南北 這是大多數的說法 彌與密二字均有包含之義 可以說六和境有賴關帝神威庇護 無堅不摧 博厚高明,顯顯乎∼ 不可尚已(尚通上或解為追尋之義) 有如論語˙子罕:仰之彌高,鑽之彌堅,瞻之在前,忽焉在後,夫子循循然善誘人。 大約還是稱讚神威....關公是武聖 和而不流,中立不倚, 和藹可親而又不失之於流俗 中立而不偏倚 是儒家論語和中庸的說法 遇化存神,蕩蕩乎∼ 無能名焉 應是從諡法上的說法 諡法,民無能名曰神 我想大約便是如此了 你是高師大的嗎... |
|
|