![]() |
||
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 1,299
|
英文回覆問題!
事情是這樣的, 我用"代收"的方式, 購買外套, 包裹寄回台灣, 外套szie是XL,但我是訂M.
(因為賣方的購物網站無銷售台灣, 所以用"代收"方式, 而"代收"只負責清點數量) 所以現在包裹要台灣直接寄回去給賣方 以下原文, 但看不懂, 有人可以協助嗎! 有標記顏色的地方, 為看不懂, 謝謝 ![]() 引用:
|
||||||||
|
|
|
*停權中*
加入日期: Mar 2015 您的住址: 熱火隊地盤
文章: 2,703
|
整段話翻譯下來就是:
這雖然不是EBay的規定,但我覺得這還是我們的責任,很抱歉你的經驗是這樣的,請把你的臺灣地址给我看我收到的報價是不是比你的低。 ============================================= 最後一句我也覺得莫名其妙不過不關我的事… |
||
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jul 2001 您的住址: 台北市
文章: 1,401
|
這不是ebay的規定,但是我認為這是我們的責任。對於你遇到的問題我感到抱歉。希望你能給我你台灣的地址,我看看我得到的報價有沒有比你的低。
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Oct 2006
文章: 1,384
|
我想樓主應該看得懂英文字面上的意思
只是為什麼賣方要看他的報價有沒有比較低? |
|
|
|
*停權中*
加入日期: May 2005
文章: 345
|
可能賣方願意負擔運費,所以要找最便宜的?
|
|
|
|
*停權中*
加入日期: May 2005
文章: 345
|
或者只是想幫找更便宜的貨運?
|
|
|
|
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Jan 2002
文章: 1,299
|
很多都是有看沒有懂, 還靠google翻譯, 來跟對方回信!!
It's not a requirement per Ebay 這句完全不懂!! 因為我外套不是再EBay... 一開始是要我自行賣掉, 再給我折扣重新下單, 給多少折扣是沒說!! 問題是 szie: XL 太大了, 要賣誰? ![]() 若他要負擔費運, 我又沒有美國銀行戶頭, 要怎樣匯錢給我? 信用卡來退費嗎? ![]() |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Jan 2008
文章: 10
|
直接問他為什麼, 是不是比較快?
是不是他要查看看, 店家的價錢給你, 跟給他那個比較貴或便宜? 有些地方是免稅, 說不定可以少一點錢? |
|
|
|
*停權中*
加入日期: Feb 2015 您的住址: 関内
文章: 246
|
我在美國amazon買了一雙Fila的籃球鞋,負責銷售的是shoebuy.com
我同事收貨時忘了請她打開來看一下 款式不對就算了還寄了一雙12號的來,可能要200公分的人才有辦法穿 只好找人幫忙帶回美國退貨,美國當地寄UPS會由賣家付費 |
|
|
|
Regular Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2014
文章: 89
|
I'm just sorry you "had to" experience this problem.
這句看起來比較詭異吧? 看起來像是木已成舟~~說聲抱歉~~要樓主吞了 |
|
|