![]() |
||
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2012 您的住址: 地球
文章: 1,303
|
想問一下軟體中文的問題
我是有在寫VC給我的機台用
可是最近要賣到大陸,大陸那邊是裝簡體中文的作業系統,想問一下有沒有辦法判別系統是哪種就用哪種文字顯示?? 另外有沒有辦法在繁中的作業系統組譯出簡中介面的軟體?? 其實最快的方法就是.....用英文 |
|||||||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Oct 2005
文章: 140
|
用Unicode模式 compile?不過有OS限制~
![]() 此文章於 2013-11-28 06:01 PM 被 lqz 編輯. |
||
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2001
文章: 211
|
__________________
滿招損 謙受益 |
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Mar 2012 您的住址: 地球
文章: 1,303
|
引用:
客戶的電腦無法掌握.... 引用:
謝謝,我再研究看看(英文苦手) |
||
![]() |
![]() |
Junior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Feb 2013
文章: 752
|
有很多軟體是把介面用的文字定義在一個檔內,
不同的語言環境就呼叫不同的定義檔。 這樣要找人翻譯也比較方便。 eng.txt menu = "menu" cht.txt menu = "選單" chs.txt menu = "菜单" |
![]() |
![]() |
Advance Member
![]() ![]() 加入日期: Jul 2012 您的住址: 新竹
文章: 409
|
雖然是以Win2000當範例,不過Win32沒大改過.
Writing Win32 Multilingual User Interface Applications |
![]() |
![]() |
Major Member
![]() 加入日期: Aug 2001
文章: 211
|
引用:
1. 文章連結那幾個函式看一下怎樣用。 2. 是 unicode 字串宣告方式,你可以去看 programming windows (by petzold) 第二章有更詳細說明,一些相關字串函數也要用 w 版本的。 很久沒寫 VC 了,也許有新方法。
__________________
滿招損 謙受益 |
|
![]() |
![]() |
Senior Member
![]() ![]() ![]() 加入日期: Apr 2005
文章: 1,207
|
|
![]() |
![]() |
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 加入日期: Nov 2000 您的住址: 台北
文章: 5,452
|
回樓主:
找一個 軟件 : convertz802 是繁體轉簡體 big5 to GB 當你在自己 pc 裡轉換時 你的繁體 碼會 轉成簡體 其它 原文指令 保持原樣而已。 轉好了你看到的 亂碼 但到了對方簡體 OS 是正常的。 ps:我沒轉過程式 但理論上是可以 . |
![]() |
![]() |