瀏覽單個文章
老飛俠
Senior Member
 
老飛俠的大頭照
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 台北市
文章: 1,018
引用:
作者oversky.
現在台灣出版社出的辭典也要看是不是從對岸簡體翻過來的。


其中一些外語辭典早在大陸出版品還是禁書的時代老早就是從對岸翻譯過來的了。

我三十幾年前開始學德文時買了一本文橋簡明德漢辭典,有一次忘了是查哪一個單字,
發現例句是:

雷鋒是好青年的楷模

我對這本辭典的來源就心𥚃有數了。

後來那本辭典被我翻到爛,於是去重買了一本,新書到手後特地去翻那一頁,
發現新版已經把這個例句拿掉了
(出版社編輯終於發現了)
     
      
__________________
=================
我從來不把錢當錢看

我都是把錢當看!
=================
所謂理論,就是大家知道為什麼,但實際上行不通
所謂實務,就是沒有人知道為什麼,但實際上行得通
本公司已經完美結合了理論與實務:
什麼都行不通,而且沒有人知道為什麼
舊 2020-06-13, 03:41 PM #251
回應時引用此文章
老飛俠離線中