瀏覽單個文章
SuperBuddy
Silent Member
 

加入日期: Nov 2011
您的住址: TW
文章: 0
引用:
作者bass1.
事情是這樣,六月底有位學生畢業搬走,現在多了一間空套房,
今天收到一封外國學生的詢問信件,我猜她應該是用翻譯軟體
翻成中文來詢問租屋事項,但是我真的看不太懂她的意思,

內容如下

你好,
我參加XXXX大學2014年MBA學生。
我有興趣在您的公寓。目前,我在我的家鄉度假之外的台灣。我會回來的9月9日在台灣。
這是我需要找出:
你有任何可用的公寓嗎?
1。你讓英語為母語的租金?
2。我要支付哪些費用(電費,水費,上網)?
3。我只需要租,直到2014年6月30日,在此期間允許長度職業?
4。床****墊?

請問有英文強的朋友能反推回去英文猜測她大概要問我的問題意思?還是我直接回文請她用英文提問再來這邊請大家幫我翻譯,
不好意思我英文真的很破。
如果能租到一個洋妞好像也不錯

反向翻譯
Reverse Translation:

I am an MBA student for the year 2014 and interested in your apartment. Currently I'm on a vacation outside of my hometown and Taiwan but will be back to Taiwan on September 9th.

Followings are my questions for this apartment, if it's available:
1. Do you rent your apartment to a tenant who's native language is English?
2. Do I need to pay the utilities such as electricity, water, and Internet?
3. The term of my occupancy will be on Jun 30, 2014 if it's acceptable.
4. Is this room furnished with a mattress on the bed?


以下為口語化翻譯
我有興趣租您的公寓
1。是否租給母語為英語的外國人?
2。除了房租以外, 我是否要支付其他費用(電費,水費,上網)?
3。我只能租到2014年6月30日, 是否可以?
4。是否有附傢俱, 床是否有附床墊?
舊 2013-08-15, 02:37 AM #7
回應時引用此文章
SuperBuddy離線中