瀏覽單個文章
BEE
Elite Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 台北
文章: 5,452
答覆樓上saab900兄:
**************
715
01:49:21,343 --> 01:49:24,960
因為要把以前拋注

716
01:49:25,096 --> 01:49:27,171
-全心未來。

717
01:49:28,057 --> 01:49:30,049
那就是你, -

718
01:49:30,809 --> 01:49:32,967
-我深愛的托爾。

719
01:49:34,229 --> 01:49:39,269
換角度來說我也愛你。

720
01:49:39,400 --> 01:49:42,934
-而迫使我們分離。

721
01:49:43,069 --> 01:49:45,227
萊芙。
******************
以上是我翻譯的
以下是別人用utf-8轉成簡不簡繁不繁的字體 雖然號稱簡體
為了 要做正繁體 就必須 開 office word 以utf-8叫出
來轉成正繁 後 依然以utf-8 存檔還原才能 不然一般 BIG5 <->GB 碼工具是搞不來的。挺彆扭的一道手續。

ps:網路上一般姑姑講的不一定是正確的 因為 srt 原始是 TXT 基本格式 那就是有時你不顯現的原因

**************************
727
01:52:47,600 --> 01:52:50,600
卖出超过五千万本。

728
01:52:51,000 --> 01:52:56,700
探险的影片,拿下奥斯卡最佳纪录片(1951)。

729
01:52:59,100 --> 01:53:02,000
在康提基探险后,莉芙就和托尔离婚,

730
01:53:02,300 --> 01:53:07,200
孩子们和莉芙住,后来他们搬到美国,莉芙死于1969年。

731
01:53:08,300 --> 01:53:12,400
托尔继续他的考古家、作家及冒险家生涯。

732
01:53:14,700 --> 01:53:19,700
死于2002年,享寿87岁。

**********************

另外你問的 D9 只要"來源檔清晰" 在1.5 G 左右即使
轉成 D9 VOB 壓回 D5 在我 50 吋螢幕都不差..除非那種
HD錄影送審版 或槍版 或 VCD 轉的才會有差。

D9 你可以用 DVDfab 3200版 以分片備份 成 兩張 就到達你所謂的無損製碟。 我很少如此除非三個小時以上長度的。 不然我都做成
D5。

希望能解決你的疑慮
舊 2013-03-02, 01:00 AM #628
回應時引用此文章
BEE離線中