瀏覽單個文章
teraflare
Senior Member
 
teraflare的大頭照
 

加入日期: Sep 2006
文章: 1,092
在怎麼樣好的英文小說翻譯 隨便挑一本金老的小說就是味道十足
再怎麼好的中文原創小說 翻成英文總是少了那種質素隱約趣味

我認為日本文以外來文處理重要的專有名詞 或者利用廣泛有共識的漢字來翻譯
是中文反而可以借鏡的

或許有人覺得不如從小學習更札實的英文基礎

但是日本隊與轉化吸收歐美文化在許多基礎甚至進階科學和文學上都可以讓普普大眾無痛接軌

當然代價是一般日本民眾講了一口日式英文 簡直很難溝通

看來看去 當是要有所取捨
..
舊 2017-12-14, 05:57 PM #6
回應時引用此文章
teraflare離線中