主題
:
詩人余光中今日辭世,轉一篇好文紀念 余光中 - 怎樣改進英式中文?──論中文的常態與變態
瀏覽單個文章
teraflare
Senior Member
加入日期: Sep 2006
文章: 1,092
在怎麼樣好的英文小說翻譯 隨便挑一本金老的小說就是味道十足
再怎麼好的中文原創小說 翻成英文總是少了那種質素隱約趣味
我認為日本文以外來文處理重要的專有名詞 或者利用廣泛有共識的漢字來翻譯
是中文反而可以借鏡的
或許有人覺得不如從小學習更札實的英文基礎
但是日本隊與轉化吸收歐美文化在許多基礎甚至進階科學和文學上都可以讓普普大眾無痛接軌
當然代價是一般日本民眾講了一口日式英文 簡直很難溝通
看來看去 當是要有所取捨
..
2017-12-14, 05:57 PM #
6
teraflare
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給teraflare
查詢teraflare發表的更多文章
增加 teraflare 到好友清單