瀏覽單個文章
CPC slaver
Major Member
 

加入日期: Aug 2006
您的住址: 菜市場旁
文章: 102
引用:
作者polar168
你說的是讀完, 還是讀懂?



糟糕, 本人觀落陰功力不到家啊

~~~~~~~~~~~

不過呢, 這應該沒什麼大問題

畢竟, 正常點的報紙不會用什麼翻來覆去讓人搞不懂的中文(意思)


中文"字" 5000個絕對夠,事實上認2000個字就可以包含報紙上90%以上的字了,但是依舊看不懂,因為現代中文是"詞"本位,一個字可以是詞,4個5個甚至更多都可以是詞,
用音節來看比較容易懂,英文字彙有單音節也有五六個七八個甚至幾十個音節的"字",中文的"字"是一個到1.5個音節,但是他同時也可以是詞。 概念上沒太大不同,中文"字"基本上不太會增加,但是中文"詞"卻會隨著社會進步跟外來文化加入而不斷增加,跟英文或其他活語言來相比沒有什麼不同,中文最大的問題在斷詞,因為中文書寫是不會像這樣 我 今天下午 去 日本。 而是全部黏在一起,這造成閱讀上的誤解跟困難,因為就算一個熟悉文法的外國人來閱讀,依舊會因為斷詞的問題造成誤判或無法理解。

簡單的例子 滷肉 如果放在句子中 滷 (動詞) 肉 (名詞) 滷肉(名詞) 都有可能
舊 2019-02-09, 04:47 AM #35
回應時引用此文章
CPC slaver離線中