那台會講話的霹靂車原音也是, 聽過了台灣配音的版本後, 再聽原音怎麼聽都覺得平淡無奇.
好像很多人對周星馳的台灣配音也有這種感覺?
去歐洲玩的時候也看過幾部電影. 好像歐洲那邊的電影院也多採用配音的. 像是兩年多前在德國看了雷恩大兵, 片子裡美國兵講德文, 德國兵當然也講德文, 看得我 ^%$#@!$...; 在巴黎還看到成龍在 Rush Hour 裡面還會講法文 ^%#@$%...
------------------
[這篇文章曾被 clwang 重新修正編輯過 (時間 04-26-2001).]