|
Master Member
|
引用:
Originally posted by pppp
小弟也覺得南極星不夠力!
升級至Windows 2000 或 Windows XP 確為上策,
因你可能在英文版Windows平台上安裝簡體中文程式,
若想在2002年之後,可正確顯示簡體中文程式的GB18030簡體中文,需仰賴Unicode的Windows 2000 或 Windows XP
Microsoft 已經為 Windows 2000 和 Windows XP 加了 GB18030 的 patch 了。
請看以下新聞報導
聯合新聞網 資訊科技 資訊短波 電腦中文簡繁字互換 更煩了
http://be1.udnnews.com/2002/4/18/NE...OT/785261.shtml
【記者許明煌/報導】
經常透過電腦傳送文件往返兩岸的人,可能會發現最近文件中簡體字出現亂碼的機率不斷增加。因為中國大陸官方規定從今年開始,全面更換新的內碼規格為GB18030,兩岸電腦繁、簡轉換問題再度浮上台面,迫使使用者軟體必須升級作業環境才能因應,否則只能看到一堆亂碼。
在e化潮流主導下,兩岸數位文件交流頻率不斷增加,但兩岸使用電腦內碼規格不同,向來造成非常大的障礙。中共官方為了統一繁、簡體中文,以及加入更多邊疆民族文字,特別將原來標準的GB2312編碼標準加以擴充,成為最新的GB18030標準,並且規定從2002年開始,所有在中國大陸銷售的數位產品,只要是有關於中文內碼標準的部份,一定都要獲得中國官方GB18030標準的認證才能出貨。新制開始實施之後,對於兩岸本來已有系統的繁、簡轉換方式,產生了新的影響。
台北市電腦公會顧問吳烈能表示,雖然目前已經有一套全球統一的Unicode標準字碼,但中國官方挾其12億人口的龐大使用族群,硬是制定了新的中文內碼標準。吳烈能表示,GB18030開始實施後,台灣用戶可能又會開始感受到部份簡體文件亂碼或漏字的問題,但狀況可能不會如同想像的那麼嚴重,因為如果使用者的作業系統是Windows 2000以上的Unicode標準碼系統,其實可以透過微軟內建的轉碼功能順利渡過這個過程。但是問題在於對於Windows Me以下的舊系統用戶來說,還是會發生轉碼上的障礙。
台灣微軟也表示,中共官方推出非全球標準碼的新內碼系統,的確是作業系統發展上的難題,但微軟已經推出對應GB18030的修正程式。事實上,在中共官方的要求下,包含微軟、IBM、惠普、蘋果甚至各家Linux系統,今年來已經陸續宣佈獲得支援GB18030的官方認證,整個改造工程正如火如荼進行中。
以字型產品聞名,原名華康科技的威鋒數位大中華區總經理郭嘉生表示,為了因應接下來兩岸用戶的繁、簡轉換問題,華康這次推出的新字型產品,就標榜其中包含四套獲得中國官方認證,支援GB18030內碼的字型,讓兩岸用戶能順利使用標準內碼來撰寫文件。郭嘉生指出,中國對GB18030標準碼的推動是全方位的,將來包含手機、資訊家電等所有需要使用到中文的產品,都必須要符合GB18030的標準才行,兩岸繁、簡對應未來還有諸多問題待解決。
【2002/04/18 民生報】
|
又上了一課! 
|