瀏覽單個文章
Tatami
Major Member
 
Tatami的大頭照
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 在榻榻米上納涼
文章: 194
引用:
Originally posted by daryl
剛剛趕快把dvd把了一下,特別是翻譯問題.我認為本片是標準台式翻譯,只是人名譯法或許有差,例如女主角之一的Thelma翻成塞爾馬,我想翻成賽瑪會好些,她老公Darryl則翻成達瑞爾,不過這個的確不好翻,我自己叫Daryl.有人翻成戴洛.


不過這有點雞蛋裡挑骨頭.好笑的是最早傳出本片翻譯有問題的是翻譯惡名昭彰的協和
真是一萬步笑五十步.酸葡萄到了極點.
oops! 看來協和又鬧笑話了
到頭來證明最差的還是自己
__________________
Somewhere in Time.....
舊 2002-06-08, 03:39 PM #18
回應時引用此文章
Tatami離線中