主題
:
三區的末路狂花
瀏覽單個文章
daryl
Golden Member
加入日期: Dec 2000
您的住址: 大台北
文章: 2,903
剛剛趕快把dvd把了一下,特別是翻譯問題.我認為本片是標準台式翻譯,只是人名譯法或許有差,例如女主角之一的Thelma翻成塞爾馬,我想翻成賽瑪會好些,她老公Darryl則翻成達瑞爾,不過這個的確不好翻,我自己叫Daryl.有人翻成戴洛.
不過這有點雞蛋裡挑骨頭.好笑的是最早傳出本片翻譯有問題的是翻譯惡名昭彰的協和
真是一萬步笑五十步.酸葡萄到了極點.
__________________
教父BD台版翻譯超爛喲
2002-06-08, 11:17 AM #
15
daryl
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給daryl
查詢daryl發表的更多文章
增加 daryl 到好友清單