瀏覽單個文章
einkino
Advance Member
 

加入日期: Aug 2000
您的住址: 台灣南投
文章: 326
引用:
Originally posted by norman65
TO ldman
紅豬有兩套字幕嗎????盒子上沒註明...目前有有魔法公主有特別註明...
紅豬 只有說中文 沒有說中文*2......
如果有 那就考慮敗了...




迪士尼的的片子應該不需要兩套字幕吧
至少我看迪士尼動畫英文發音中文字幕不會出現像龍貓
那樣有講話沒有字幕很明顯 或者沒有講話卻有字幕的怪異現象
都是博偉做的 迪士尼的就正常多了
可惜博偉沒有把這部分的經驗拿來用在宮崎駿身上
可惜....


不不不...君不見迪士尼的動畫電影,國語發音的字幕跟英語發音的字幕,
在電影院就是不一樣的。
別忘了還有歌曲的部分,改編成國語版之後,詞是另外填的,
如果看英語發音卻用國語發音的字幕,那真的是......。

英語發音的字幕,是用英語發音來翻譯的。
國語發音的字幕,當然就是配合講話的內容。
看英語發音,卻用同一套國語發音的字幕,
本來就會產生很多怪怪的地方。

不是說沒有產生像龍貓那種錯誤就沒事了。

現在博偉願意在�**穭痐k弄個雙套中文字幕,
我也希望他們把這種經驗拿來對待迪士尼的電影。

還有,龍貓的那種錯誤,也錯得太離譜了!
這並不需要用迪士尼DVD的經驗拿來用在宮崎駿電影的DVD上,
因為沒有講話的時候不該出現對白字幕,
那是比常識更常識的常識,不用經過思考也知道不該出這種紕漏。
博偉之前那樣糟蹋,
根本就是裝作沒看到一樣,
把搞烏龍的DVD拿出來賺錢而已...


舊 2002-06-06, 08:02 PM #26
回應時引用此文章
einkino離線中