Advance Member
|
在臥虎藏龍的眾多影評裡,台大學者張小虹的東西算是相當不錯的一篇,雖然她對臥虎藏龍頗有微詞,大體來說仍算是肯定的。
只是弔詭的是分析這部電影的工具,幾乎都是西方來的,例如她提到的中年危機、佛洛依德的夢境、性慾,所謂的陽具欽羨、青春欽羨等等,這些都是西方人從小耳熟能詳的東西,用這些工具來分析電影, 張小虹說的頭頭是道,我想李安拍片的時候,多多少少也有這樣的念頭,所以這樣一部片子很容易讓西方人體會與感受。(電影也好、文學也好,台灣現代評論家總是自覺或不自覺的援引西方理論,於是一 個東西的好壞往往取決於符不符合西方理論對於好與壞的定義,這真是一個可怕的現象。)
我們看美國心、玫瑰情探討中年危機,看阿甘正傳討論美國夢,看終極獵殺、捍衛正義對自認為正確的事不顧一切追求,看心靈捕手裡麥特戴蒙的聰明倔強,這些東西在臥虎藏龍中都有影子,所以外國人雖然 不懂中國文化,他們多少能感受片子理想傳達的意義。
所以我說李安拍了一部討好外國人的東西,其中再穿插一些中國人的武俠、劍術,我不敢說外國人不懂這些,但他們感受的程度和我們這些從小看水滸傳、三國演義、金庸、古龍長大的孩子必然不同。
前頭有人提到外國人看到這些畫面就笑、輕功也笑、心訣也笑,這些東西揉合佛洛依德、西方社會的一些問題以及一點淺薄不足道的中國文化(像周潤發說的我感到一種寂靜,周圍一片黑暗,楊紫瓊的做人 處事道理),就成了臥虎藏龍。
李安做了一盤雜燴,好不好吃見仁見智,但總覺得不道地,不合我的胃口。當然張國立說的沒錯,好不好吃最重要,誰管道不道地!可惜如果兩岸三地的好導演都開始做起雜燴,那真正的中國只有在古書與 夢裡追尋了。
柯俊雄是沒那麼糟糕啦,只是看他演軍教片就忍不住冷笑,這對他當然不公平,不過奇蹟理對他的印象完全改觀,真他媽的演的好,尤其是那配音。
這部片集合成龍、梅豔芳、歸亞蕾、呂方以及那個每次演他長官的XX(呵,不知他大名)大卡司大製作,真是一時之選的好看電影。
P.S.要貼文章時才看到說這部電影不是原創而有抄襲之嫌,可是他還是拍的不錯嘛,對不對?(有抄還不打出處,是過份了點。)
------------------
遠上寒山石徑斜
白雲深處有人家
停車坐愛楓林晚
霜葉紅於二月花
|