瀏覽單個文章
ymg
*停權中*
 
ymg的大頭照
 

加入日期: Jul 2001
您的住址: 想回火星去
文章: 4,600
引用:
Originally posted by 真 . 馬蓋先之星


光是看到片子的港式翻譯...我就覺得受害了
封面片名明明是"浩劫重生",到了片中卻變"漂流"
Wilson翻成你說的"偉信"而不是台灣一般常用的"威爾森"
還有其他不少的地方都是如此...看了就覺得買ㄌ不值得...

當然...若你覺得翻譯不重要的話
就不會有受害的感覺了
都看個人啦...


衝出封鎖線〞那段叫"威爾森"時,有沒有讓你覺得笑翻了
舊 2002-05-28, 01:36 AM #18
回應時引用此文章
ymg離線中