瀏覽單個文章
operaaq
*停權中*
 

加入日期: May 2002
文章: 13
引用:
Originally posted by meidoku
翻譯字幕是否違法,現在已經變成個說各話的局面了,我有我的說法,別人有別人的說法,是非論斷尚難論定,不過老實說,我現在發覺爭論這個根本不重要。
http://forum.1bits.com/announcement.php?s=&forumid=7
以站長的版規公告,【為推廣正版影片所產生之侵害著作權之行為,例如製作字幕,提供預告片下載,提供適度的章節片段,目前都採寬容處理】

也就是說,以站長的觀點認定,以上行為皆違法,皆是侵權的行為。但皆為本站可以容許,可以原諒的範圍。

如同某人說的,捍衛了原創作人的權利,也就是侵犯了代理商的權利。(喜歡下戴盜版的人,還會想到代理商的權利?真正好笑)

但同樣的,若代理商做不出好產品,保障了代理商的權利,就是剝奪了消費者選擇產品的權利。

所以為了保障原創作人的權利和消費者的權利,其它的皆可以不用顧慮。我和人囉嗦了半天,其實答案早就有,還真是浪費力氣,看來我的道行還早的很。

以上的說明應該很清楚。不需要再爭論了。


就是有這種鳥人
一開始一直引用站長的公告來當自己說法的引據,請問你是站長嗎?你知道他心理在想什麼嗎?

好啦,現在站長出來說明自己的想法了,糗了吧

還敢出來發這篇文,
看來有人要自打n個巴掌

你很會辯嘛
什麼光明的一方?黑暗的一方!!

我還小飛俠vs惡魔黨咧
舊 2002-05-27, 10:18 AM #87
回應時引用此文章
operaaq離線中