瀏覽單個文章
dreamer123
Major Member
 

加入日期: Feb 2002
文章: 211
看了官方網站之後.....好失望

上了台灣的官方網站之後,
看到預告的片段
男主角的名字叫 "憨牛"
女主角還說了 "香蕉你個芭樂"

這已經不叫 "野蠻" 了, 叫做 "沒水準" + "沒氣質"
把整體感覺及形象都全部打壞掉了

看來台灣6/22上演後的票房一定不如人意
真不知是誰翻譯的 做得這麼爛 把一部好片子破壞成這樣
台灣片商真的好好檢討 也別怪盜版商 只能怪自己畫蛇添足
以為將字幕改成這樣很有創意 結果呢? 好想痛罵台灣片商
乾脆花一點錢請台灣字幕的原創者來做就好了嘛!
舊 2002-05-20, 06:01 PM #1899
回應時引用此文章
dreamer123離線中