Power Member
|
引用:
Originally posted by Chukule
我聽不懂韓文,但我猜原韓文的意思大概也是這樣說,類似"忌日"的意思
沒有把話說得太白,刻意隱瞞。
因為如果直接說出是"去世一週年的日子" ,
那大部份的觀眾大概都猜得到結局
最後大重逢的驚喜度可就大打折扣了.
isseymiyake大大要不要問清楚那句話真正的原文有無"一週年"的意思.
|
看底下這張圖好了!

一週年?會不會太像百貨公司的****! 
看DVD原版你就會大概知道真正的意思!
__________________
|