瀏覽單個文章
aries
Regular Member
 

加入日期: May 2001
您的住址: Taipei
文章: 52
引用:
Originally posted by Ozzilla


Watto: You're a Jedi...what do you know...(應該是這樣子)
依照前後句子文意判斷,
如果翻成「你知道什麼?」真的是怪怪的,
我猜瓦頭的意思是「你學到些什麼(絕招武藝)」,
但是譯者翻出來的意思好像是「真是令人想不到啊......(讚嘆貌)」,
隨便猜猜,
也許都有可能


嗯,翻成「你學到什麼」似乎比較合理一點。總之,看的時候覺得怪怪的就對了...下星期去複習第二次再仔細看一下...
舊 2002-05-18, 07:16 PM #47
回應時引用此文章
aries離線中