瀏覽單個文章
Ozzilla
Advance Member
 
Ozzilla的大頭照
 

加入日期: Jun 2001
您的住址: 3Y Movie Zone
文章: 454
引用:
Originally posted by aries
不過,這一段的翻譯,在預告片時與正片時似乎不同,瓦頭是說: 「oh~ a jedi, what you know」(好像是這樣,抱歉英文聽力不佳),預告片是翻「喔...絕地武士啊,你知道什麼 ?」可是正片時就不是這樣,詳細字幕忘了,好像是說「喔...絕地武士啊,真是厲害」之類的話...純綷好奇 有沒有人說一下瓦頭這句的意思是怎樣啊 ?


Watto: You're a Jedi...what do you know...(應該是這樣子)
依照前後句子文意判斷,
如果翻成「你知道什麼?」真的是怪怪的,
我猜瓦頭的意思是「你學到些什麼(絕招武藝)」,
但是譯者翻出來的意思好像是「真是令人想不到啊......(讚嘆貌)」,
隨便猜猜,
也許都有可能
__________________

I see in your eyes the same fear that would take the heart of me.
A day may come when the courage of men fails,
when we forsake our friends,
and break all bonds of fellowship,
but it is not this day.
This day, we fight!
舊 2002-05-18, 06:54 PM #46
回應時引用此文章
Ozzilla離線中