瀏覽單個文章
mokap
Major Member
 
mokap的大頭照
 

加入日期: Jan 2000
您的住址: Taiwan,Taipei
文章: 238
引用:
Originally posted by kymak
讓我來個從正宗香港廣東話翻成白話:

「有咩新先...」 ===================> (先來問你有什麼新鮮事可做?)
「上網識女仔啦...」================> (上網認識女孩子)
「純情小鴨鴨...」
「網名黎嗜...」==================>(只是網路上暱稱/化名而已)
「單吊一索男...」================> (有"單身英俊男子"之意)
「彩虹邊的雨雲...」
「節省少少啦...」================> (你省省吧)
「邊位係"形英帥靚正"」============> (有形格, 英俊, 帥哥, 靚仔, 好正!)
「係我概網名黎嗜!!!」=============> (只是我的網上暱稱而已)


「你就係"如夢"??」 ===============> (你便是"如夢")
「網名黎嗜...真名係.....如花」========> (只是暱稱而已, 真名是...如花!)

「單吊一索男...」================> (有"單身英俊男子"之意)
對了對了!!閣下這句的翻譯真是讓小弟恍然大悟啊!!
感謝感謝∼
__________________
浩子是也
一字曰心~
舊 2002-05-17, 09:17 AM #14
回應時引用此文章
mokap離線中