瀏覽單個文章
tonyrex
Regular Member
 

加入日期: Sep 2001
您的住址: 永和
文章: 79
引用:
Originally posted by max888


我想,中文發音的大部份用意是在給不太會看字的小朋友看的
你要聽中文發音就該嘗試用孩子的心態來看電影~
不要用這麼嚴苛的字眼來下評斷,
我家小朋友呼朋引伴找一群鄰居小朋友來看哈利波特DVD
大家看的津津有味......還把我家的飲料水果掃光光....



我也同意上面大大的說法,同一部電影我有機會的話一定會看兩次,
第一次看感覺,融入劇情,
第二次再看一些小細節,如拍攝,音效,演員表現........

所以火箭人不知不覺看了30幾次,似曾相識看了20幾次。
麻雀變鳳凰和第六感生死戀看了10幾次........
__________________
音樂就是音樂,
不會因為演譯的方式就改變了它的本質,
你認為好聽的它就有存在的價值。
舊 2002-05-17, 04:11 AM #93
回應時引用此文章
tonyrex離線中