瀏覽單個文章
lwb
Power Member
 

加入日期: Nov 2000
您的住址: 台灣桃園
文章: 644
>1.目前DVD播放軟體確定不能與線上電子辭典相容以共同發揮辭典功能?

這不是DVD播放軟體的問題,因為一般在DVD裡的字幕(CC例外)都是「圖檔」,而不是文字,要取得字幕的文字必須OCR,而目前沒有電子字典程式是內建即時OCR的
而CC雖然是以文字(代碼)的方式記錄字幕,播放軟體要播放到畫面上就必須轉成圖形,就讓字典程式沒辦法從畫面中讀出文字,現在還沒有播放程式內建電子字典的吧,如果有的話就有可能可以翻譯CC?

>2.英文文法引擎目前也不能應用在非事先規劃好的文章中,換言之無法找出簡單的基礎文法?

對,目前的人工智慧仍然有限,不然書籍的翻譯就不必請專業的翻譯花長時間翻譯了
不只是文法,更複雜的部分還牽涉到語意,有時一個單字有多種解釋,要從中選出符合語意的解釋非常難(尤其是電影中各種異想天開的劇情,更加深難度)

>3.軟體不能自行辨別單字在句子中所扮演的詞性角色,譬如形容詞、動詞還是名詞等?

有時可以,但不一定準確,尤其是口語的用法不一定遵守詞性。

>4.反白中文字幕要求列出本句英文翻譯似乎也不可能?

同1. 目前不可能。

>5.除了等待DVD並且購買字夾外無法讓中英文字幕同時存在(除了錄下VCD但可能效果不彰,儲存片過多)?

用電腦播放字幕?(i.e.用字幕軟體代替字幕機)只是字幕檔的來源是個問題。

>電影、電視廠商能製作出細緻的DVD片,相信一定是有燒錄的動作,所以一定有那樣的機器存在,

不,他們可以用大型的磁碟陣列儲存影像,然後再把壓縮並編輯好的影片儲存在DLT磁帶裡,再交給壓片場壓製成DVD(當然,從硬碟燒到DVD也可以)他們不必要一邊壓縮一邊就同時燒錄到DVD裡。
即時壓縮與燒錄的DVD錄影機是有在賣沒錯,但都用在家用市場,一台幾萬元,至少台灣松下有在賣,菲利普好像也有,其他日本廠商有沒有做台灣可用的機種就不知了

>如果說台灣電視台是利用DVD來播放影片,那是不是錄下來的效果會好一些。

台灣的(無線)電視台所使用的訊源不一定比DVD還差,問題是畫質的降低不是出在訊源,而是訊號在天空中以及電纜裡訊號衰減或遭受干擾
要解決這些就得等數位電視普及吧

>如果將影像、聲音與字幕分開錄製,但同時播放,

在DVD裡,這三種本來就是分離的啊,所以你才可以選擇不同的字幕與語音


>是不是彼此在錄製過程中干擾的程度會比較小,而且事後針對個別目標物做不同的功能需求也比較容易,或許跟其他軟體做搭配也比較不會受排斥。

看不懂
__________________
因為在下才疏學淺,若有錯誤請不吝指教。
舊 2002-05-15, 09:43 AM #10
回應時引用此文章
lwb離線中