瀏覽單個文章
tangts
Amateur Member
 

加入日期: Feb 2002
文章: 33
Re: Re: 關於野蠻女友的一點參考資料

引用:
Originally posted by isseymiyake


其實這些都是譯音!你可以看到有時候報紙寫到外國人時
都會加上"譯音"兩個字...如果翻譯要準確的話就是直接
用韓文來表示!
剛剛看了一下牽牛的意思是取牛郎與織女的故事,至於是犬友
或是牽牛就看個人喜好,別太在意這點!!!多放些心在劇情的
發展上吧!!!


可是不是聽說韓國人本來就會有一個對應到中文的名字?!
就像「全知賢」不應該是叫「全智賢」一樣。
而且在 www.yahoo.co.kr 裡打「黃順元」可以找到資料,
找「黃書文」會有錯誤...
http://ipcp.edunet4u.net/~koreannot...9C%EC%9B%90.htm
舊 2002-05-07, 01:55 AM #1500
回應時引用此文章
tangts離線中