引用:
Originally posted by blade
請到這個日本站看看......
-略-
沒料到的是男主角的名字居然真的叫"牽牛"?
那古裝片那一幕的告示裡,寫的"犬友"又是怎麼回事?
(日本方面應該不至於亂譯吧?因為野蠻女友日本也將會上映).........
而劇中提到那本"雷雨"的作者叫"黃順元".....
|
其實這些都是譯音!你可以看到有時候報紙寫到外國人時
都會加上"譯音"兩個字...如果翻譯要準確的話就是直接
用韓文來表示!
剛剛看了一下牽牛的意思是取牛郎與織女的故事,至於是犬友
或是牽牛就看個人喜好

,別太在意這點!!!多放些心在劇情的
發展上吧!!!

