主題
:
[轉貼]港台的電影譯名
瀏覽單個文章
Eguchi
Elite Member
加入日期: Nov 2000
您的住址: dng
文章: 4,974
西片在亞洲的片名不要把他當成「譯名」,當成「藝名」就好,
日本取的西片名也好不到哪裡去,最棒的也不過使用直譯拼音。
港片在美國上映時,老美取的英文名也是「好好笑」。
況且香港、中國那邊要如何取「藝名」,其實也不甘我們事....
取笑他國文化是不成熟的,這時候看看「海灘」一開始男主角的OS,就知道這片要傳達什麼訊息了。
華人總是要求「外人」要入境隨俗,到了他國之後卻搞了個「唐人街」,「入境隨俗」四字全忘光了......
2002-05-07, 12:20 AM #
24
Eguchi
瀏覽公開訊息
傳送私人訊息給Eguchi
瀏覽Eguchi的個人網站
查詢Eguchi發表的更多文章
增加 Eguchi 到好友清單