瀏覽單個文章
kigin
Basic Member
 

加入日期: Dec 2000
您的住址: 台北台灣
文章: 25
引用:
Originally posted by 貓子
希望國內上映的翻譯不要太爛..
國內的翻譯人員有時候都會把詞義和用字以個人喜好或是遇到不了解的詞時,
都不會去查資料來做翻譯,導致國內有些外國片的翻譯都怪怪的
真是既然是專業人員就用點心去翻譯不是很好嗎


本討論串已經有免費的翻譯了...
所以...
雖然要求電影的翻譯要比網路版好是有點苛求...
但也絕對不能比網路版差...

如果到時候出來翻譯還是一團亂...

翻譯就應該去切腹以謝大眾...
__________________
超新人類
舊 2002-05-05, 04:46 PM #1446
回應時引用此文章
kigin離線中