Amateur Member
|
引用:
Originally posted by rushers
終於終於出了...迫不及待的跑去買了一片,重溫舊日時光
而在片中居然發現,紅豬在換的新引擎的廠牌居然是「GHIBLI」呵...
知道是什麼吧
另,這片的中文翻譯應是重新翻的,跟我多年前在電影院與LD上看的有明顯不同,如如主角之一DVD翻作「菲兒」,而早期是「菲娥」(我沒記錯吧),而主角則是翻成「波哥」,不過這都是小地方,倒還好,其它也有一點小地方翻的不儘相同,不過很難知道是哪一個翻的比較好,懂日文的各位順便評鑑一下吧
|
這次翻譯前半部還好 後半部一踏糊塗... 
意思上大致都對 但是常有語氣不對 省略翻譯的情形
到後面還有一點不同步的情況
另外 片尾歌詞沒翻出來 這可是一大扣分點哪...
有意義的說.....
|