引用:
Originally posted by sudenew
如果是語助詞的話還好 , 有一點點綴的效果 (在段落的頭或尾), 文章看起來較生動 ,
但如果真的是穿插在文章裡取代字的注音文 ,真不知是那國人發明的 ,為何要人家
去了解你的怪文 ?
就好像一行英文裡出現一個阿拉伯字一樣奇怪 , 一行日文出一個英文字母...但是這個字母不代表認何意義 , 而是取代原本那一國的文字單詞那樣奇怪...?
|
妳有略過不看的自由~別人也有寫的權力~他也沒有要求你一定要看的懂
因為他所寫的是你不感興趣的內容(注音文),就歧視或禁止他是不合理的
你看不懂別人寫的內容,因為你日常處的社群和他不一樣
他所寫的文章要表達的對象也不是你,每篇文章在寫的時候都會有預定要傳達的對象
他在寫注音文的時候所表達的對象就不是給看不懂注音或歧視注音的人看的
常常保持 "敬其所異,愛其所同" 的心態,社會會更加的和諧